"سبب محدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • particular reason
        
    • special reason
        
    • specific reason why
        
    • specific cause
        
    • insurmountable and indeterminate
        
    • specific ground
        
    • specific reason for
        
    • a specific reason to
        
    The bank did not mention any particular reason for its practice. UN ولم يشر البنك إلى أي سبب محدد لتلك الممارسة.
    We voted for it because we are a State party, but we also had a particular reason for voting for that draft resolution. UN لقد صوتنا لصالحه لأننا دولة طرف، غير أن لدينا أيضاً سبب محدد للتصويت على مشروع القرار هذا.
    The same day, in Anihah, journalists were prevented from entering the city until 11 a.m. for no particular reason. UN وفي نفس اليوم في أريحا، مُنع صحفيون من دخول المدينة حتى الساعة 11 صباحا وذلك بدون سبب محدد.
    As you live life, there are times, when you just want to do something without any special reason for it. Open Subtitles في حياتك تكون هناك أوقات تريد أن تفعل فيها شيئاً من دون سبب محدد
    He now informed Professor Yokota that he had not appealed but did not give any specific reason why he had changed his mind. UN وأبلغ البروفسور يوكوتا وقتها بأنه لم يستأنف الحكم ولكنه لم يعط أي سبب محدد يفسر تغيير رأيه.
    Unlike other occasions, there was no specific cause for that firing. UN وخلافا لما حصل في مناسبات أخرى، لم يكن هناك سبب محدد لهذه العملية.
    He began to suffer from hallucinations and a sense of insurmountable and indeterminate fear. UN وبدأ يعاني من الهلوسة ومن الشعور بخوف داهم بدون سبب محدد.
    Is there any particular reason you're treating us like a couple of bleached assholes? Open Subtitles هل من سبب محدد لتعاملنا مثل فشلة متطهرين ؟
    Any particular reason these two can see me? Open Subtitles هل هناك أي سبب محدد لما يستطيع هذان رؤيتي ؟
    Any particular reason you decided to hide your stash in a toxic dump? Open Subtitles هل من سبب محدد جعلك تخفي مخزنك بمكان سام
    Is there any particular reason as to why you are barging into my girlfriend's dorm room at the crack of mid morning? Open Subtitles أمِن سبب محدد لاقتحامك غرفة خليلتي الجامعيّة في مستهلّ منتصف الصباح؟
    Is There Any particular reason We Came Here For Party Planning? Open Subtitles أهناك سبب محدد لمجيئنا إلى هنا للتخطيط للحفلة
    Is there any particular reason why we're not pushing this through bureau channels? Open Subtitles هل هناك سبب محدد لما لا نقوم بهذا من خلال قنوات المكتب؟
    I know it's a widely held belief, but any particular reason? Open Subtitles أعرف أنه فكر واسع الانتشار لكن هل من سبب محدد ؟
    Is there a particular reason that we're eating breakfast outside? Open Subtitles هل هناك من سبب محدد لتناولنا الفطور في الخارج ؟
    Any particular reason you put it where the alarm clock used to be? Open Subtitles هل من سبب محدد لكي تضعيها في مكان المنبه؟
    Is there any particular reason that you're so insistent? Open Subtitles هل هناك أي سبب محدد لإصرارك على ذلك؟
    Any special reason we're in the car instead of the office? Open Subtitles هل يوجد أي سبب محدد يجعل السيارة لا تزال في المكتب
    Moreover, as in the Hudoyberganova v. Uzbekistan case, France has not cited any specific reason why the restriction on the author is necessary within the meaning of article 18, paragraph 3. UN ومن جانب آخر، فمثل قضية هودويبيرغانوفا ضد أوزبكستان، لم تستند فرنسا إلى سبب محدد يظهر أن القيد المفروض على صاحب البلاغ ضروري بمفهوم الفقرة 3 من المادة 18.
    Even if new letters of appointment serve an administrative purpose, they cannot override the provisions of resolution ES-10/17 and cannot be used as a justification for removal of Board members without specific cause. UN وحتى لو كانت خطابات التعيين الجديدة تخدم غرضا إداريا، فإنها لا يمكن أن تتجاوز أحكام القرار دإط-10/17 ولا يمكن استخدامها كمبرر إنهاء خدمة أعضاء المجلس دون سبب محدد.
    He began to suffer from hallucinations and a sense of insurmountable and indeterminate fear. UN وبدأ يعاني من الهلوسة ومن الشعور بخوف داهم بدون سبب محدد.
    Moreover, the State party had not invoked any specific ground on which the restrictions imposed on the author's activity would be necessary within the meaning of article 19, paragraph 3. UN هذا علاوة على أن الدولة الطرف لم تتذرع بأي سبب محدد يجعل من الضروري فرض قيود على نشاط صاحب البلاغ وفقاً للفقرة 3 من المادة 19.
    There is no specific reason for further elaborating in the present context the meaning of an essential interest of the international community as a whole. UN ولا يوجد سبب محدد في السياق الحالي لزيادة تفصيل معنى المصلحة الأساسية للمجتمع الدولي ككل.
    NATO explained that there was no basis to refuse deconfliction unless there was a specific reason to believe that a given flight contained goods in violation of the embargo. UN وأوضحت منظمة حلف شمال الأطلسي أنه لم يكن هناك مبرر لرفضها إذن عدم التضارب ما لم يكن هناك سبب محدد للاعتقاد بأن إحدى الرحلات الجوية تحمل بضائع انتهاكا للحظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus