"سبقت الإشارة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • already indicated
        
    • already mentioned
        
    • noted above
        
    • already noted
        
    • indicated above
        
    • already been mentioned
        
    • mentioned above
        
    • has been noted
        
    • previously noted
        
    • previously reported
        
    • mentioned earlier
        
    • previously indicated
        
    • reference has already been made to
        
    • noted previously
        
    • as indicated earlier
        
    As already indicated, the participation of the armed forces in public security tasks is a major setback for the process of demilitarizing public security pursuant to the peace agreements. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن مشاركة القوات المسلحة في مهام الأمن العام تمثل انتكاسة كبيرة بالنسبة لعملية نزع الطابع العسكري لعملية الأمن العام عملا باتفاقات السلام.
    As already mentioned above, Georgia acceded to series of conventions within the frame of the European Council. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، انضمت جورجيا إلى مجموعة من الاتفاقيات في إطار المجلس الأوروبي.
    As noted above, the process for developing the technical guidelines on the environmentally sound management of mercury wastes is underway. UN 141 - سبقت الإشارة إلى أن عملية وضع المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق جارية.
    25. As already noted, capacity-building is one of the main objectives of the project. UN 25- يُعدّ بناء القدرات، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، واحداً من أهداف المشروع الرئيسية.
    As indicated above, the effort to enhance the efficacy and impact of UNCTAD's technical cooperation is ongoing and features simultaneous efforts in a number of different areas. UN وقد سبقت الإشارة إلى تواصل الجهود الجاري بذلها لتدعيم فعالية وتأثير الأونكتاد في مجال التعاون التقني وإلى أنها في عداد تلك التي تبذل في آن واحد في عدد من المجالات المختلفة.
    Anti-fraud and conflict of interest policies have already been mentioned in the section related to the control environment. UN 102 - لقد سبقت الإشارة إلى سياسات مكافحة الغش وتضارب المصالح في الفرع المتعلق ببيئة المراقبة.
    As already indicated, it is considered that the working group is the most appropriate vehicle for determining admissibility for the whole Committee's consideration. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، يُعتبر الفريق العامل أنسب أداة لتحديد المقبولية قصد عرض الشكوى على اللجنة ككل.
    Places of worship and cemeteries, as already indicated, are beyond assault and supported by financial assistance provided by the Government. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تحظى أماكن العبادة والمقابر بالحماية من الاعتداءات وتتلقى المساعدات المالية من الحكومة.
    10.7 The Committee notes, as already indicated, that the complainant explains that he did complain to the examining magistrate of the treatment inflicted on him, and resorted to hunger strikes in protest at the conditions imposed on him. UN 10-7 بيد أن اللجنة تلاحظ، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، أن صاحب الشكوى قد اشتكى فعلاً من سوء المعاملة إلى قاضي التحقيق ولجأ إلى الإضراب عن الطعام احتجاجاً منه على الحالة التي وصل إليها.
    As already mentioned, the Teaching Development and Enhancement Maintenance Fund (FUNDEF) was established in 1998. UN 793- وقد سبقت الإشارة إلى أن صندوق تطوير التعليم ومواصلة تعزيزه قد أنشئ في عام 1998.
    Finally, some countries also give information on their contribution to multilateral organizations, as already mentioned in subsection 1 above. UN وأخيراً، تقدم بعض البلدان معلومات مفصلة أيضاً عن مساهماتها في المنظمات المتعددة الأطراف، كما سبقت الإشارة إلى ذلك في الجزء الفرعي 1 الوارد أعلاه.
    As noted above, drinking water is physiologically essential for the human species. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإن مياه الشرب ضرورية للإنسان من الناحية الفيزيولوجية.
    As already noted, intellectual property is becoming increasingly important in commercial transactions, whether domestic or international. UN 38- سبقت الإشارة إلى أن أهمية الممتلكات الفكرية تتزايد باطراد في إطار المعاملات التجارية، المحلية منها أو الدولية.
    As indicated above, in the four years following the tenth session of UNCTAD, the Bangkok Plan of Action served as a comprehensive blueprint for the work of the organization. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن خطة عمل بانكوك كانت خلال السنوات الأربع التي تلت انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد بمثابة خطة شاملة لعمل المنظمة.
    Anti-fraud and conflict of interest policies have already been mentioned in the section related to the control environment. UN 102- لقد سبقت الإشارة إلى سياسات مكافحة الغش وتضارب المصالح في الفرع المتعلق ببيئة المراقبة.
    As mentioned above, Ethiopia has pledged four attack helicopters. UN وقد سبقت الإشارة إلى أن إثيوبيا تعهدت بتقديم أربع طائرات عمودية هجومية.
    Subsidies, implicit and explicit, can, as has been noted, be just as distorting to open and fair trade. UN ويمكن أن تسبب الإعانات، الضمنية أو الصريحة، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، نفس الانحرافات إزاء التجارة المفتوحة والعادلة.
    As previously noted, when an armed conflict constitutes a genuine emergency, a State may restrict and even derogate from certain human rights. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، يجوز لدولة، في الحالات التي يشكل فيها نزاع مسلح حالة طوارئ حقيقية، أن تقيد التمتع بحقوق إنسان معينة بل يجوز لها عندئذ ألا تتقيد بها.
    As previously reported, the territorial Government has announced plans to introduce a levy to establish a National Health Insurance scheme. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، أعلنت حكومة الإقليم عن خطط لفرض رسوم لإنشاء نظام تأمين صحي وطني.
    Notwithstanding, as mentioned earlier there were reports of isolated incidents of interference in the exercise of these rights. UN ومع ذلك، كانت هناك تقارير عن حوادث معزولة اتسمت بالتدخل في ممارسة هذه الحقوق، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    116. As previously indicated, the planned length of the work on the General Assembly Building was reduced by about three months compared with the schedule the Board examined in 2009. UN 116 - وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، خُفضت مدة العمل المقررة في مبنى الجمعية العامة بنحو ثلاثة أشهر مقارنة بالجدول الزمني الذي بحثه المجلس في عام 2009.
    3. Gender Equality: reference has already been made to IARF focus on the status of women in the light of religion and culture; the study materials provided by IARF have been widely used at many levels and on many continents. UN 3 - المساواة بين الجنسين: سبقت الإشارة إلى تركيز الرابطة على وضع المرأة في ضوء الدين والثقافة؛ وقد استُخدمت مواد دراسية قدمتها الرابطة على نطاق واسع على عدة أصعدة وفي أكثر من قارة.
    This is not the case in Côte d’Ivoire, as noted previously. UN وليس هذا هو الحال في كوت ديفوار، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    as indicated earlier, Air Cess is the single carrier of the bulk of the arms shipments destined for UNITA. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن الشركة هي الناقل الوحيد للجزء الأكبر من شحنات الأسلحة الموجهة إلى يونيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus