"سبل الاطلاع على" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to
        
    • accessible
        
    Significant changes to the law on the Central Aliens Register have resulted in improved access to information in that register. UN وأسفرت التغييرات المهمة التي أدخلت في سجل الأجانب المركزي عن تحسين سبل الاطلاع على المعلومات الموجودة في السجل.
    The lawyer would then be present at every stage of the proceedings and have access to the case file. UN ثم يحضر المحامي في كل مرحلة من مراحل الدعوى وتتاح له سبل الاطلاع على ملف الدعوى.
    For many young people, globalization has enabled access to new ideas about the world and their place within it. UN فبالنسبة لكثير من الشباب، تسنى بفضل العولمة إتاحة سبل الاطلاع على أفكار جديدة عن العالم وعن مكانهم فيه.
    The Committee also regretted that access to foreign culture and media, including the Internet, is very limited. UN وأعربت اللجنة أيضا عن أسفها لأن سبل الاطلاع على الثقافة ووسائط الإعلام الأجنبية، بما في ذلك الإنترنت، محدودة جدا.
    The principles also regulate access to personal information held by these agencies. UN وتنظم المبادئ أيضاً سبل الاطلاع على المعلومات الشخصية المحفوظة لدى هذه الوكالات.
    China, Japan and the Republic of Korea have access to international databases for the screening of individuals. UN وتتوافر لجمهورية كوريا والصين واليابان سبل الاطلاع على قواعد البيانات الدولية لفحص هويات الأفراد.
    This right includes the freedom to seek, receive and impart information and ideas, but it is not primarily concerned with guaranteeing access to information owned by others. UN وهذا الحق يشمل حرية التماس المعلومات واﻵراء وتلقيها ونقلها ولكنه لا يعنى بصفة أساسية بكفالة سبل الاطلاع على المعلومات التي يملكها اﻵخرون.
    It also notes the author's argument that the court was not independent, that he had little opportunity to communicate with his lawyer, who had no access to the indictment and was therefore not able to prepare his defence adequately, and that the written evidence on which the indictment was based was not produced in court. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ ادعى أن المحكمة لم تكن مستقلة، وأنه لم يُمنح سوى فرص قليلة جداً للاتصال بمحاميه الذي لم تُتح له سبل الاطلاع على لائحة الاتهام ومن ثم لم يكن بمقدوره أن يعد دفاعه إعداداً كافياً، وأن الأدلة الخطية التي استند إليها الاتهام لم تُعرض على المحكمة.
    It is currently in a pilot phase and seeks to support existing networks and broaden access to information on the CBD and related processes. The Madrid workshop UN وهي الآن في مرحلة تجريبية وتسعى إلى دعم الشبكات القائمة وتوسيع سبل الاطلاع على المعلومات الخاصة بالاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والعمليات ذات الصلة .
    The main themes of the conference were the role of public authorities in access to information; the fair use concept in the information society; and the protection of human dignity in the digital age. UN وتمثلت المواضيع الرئيسية للمؤتمر في دور السلطات العامة في إتاحة سبل الاطلاع على المعلومات؛ ومفهوم الاستخدام العادل في مجتمع المعلومات؛ وحماية الكرامة الإنسانية في العصر الرقمي.
    Assistance in the form of fellowships, seminars and access to the United Nations legal publications will be provided, in particular, to developing countries. Subprogramme 4 UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية، كما سيشمل ذلك توفير سبل الاطلاع على منشورات الأمم المتحدة القانونية.
    The response to the growing awareness of the crucial importance of information in the development process is encouraged or discouraged by additional needs for bridging the data gap and improving access to information. UN ومما يعمل على تشجيع أو تثبيط التجاوب مع الوعي المتنامي باﻷهمية الحاسمة للمعلومات في عملية التنمية تزايد الحاجة إلى سد الثغرات في البيانات وتحسين سبل الاطلاع على المعلومات.
    She would appreciate information on whether access to the Internet was subject to control and whether it was in the hands of a monopoly or open to competition. UN ومن المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت سبل الاطلاع على شبكة الإنترنت خاضعة للرقابة وما إذا كانت موضع احتكار أو ما إذا كانت المنافسة تؤدي دورها بحرية في هذا المجال.
    She adds that the facts of the case show that she was denied access to information, education and the means to exercise her right to decide freely and responsibly on the number and spacing of her children. UN وتضيف إلى ذلك أن وقائع الحالة تظهر أنها حُرمت من سبل الاطلاع على المعلومات والتثقف ومن وسائل ممارسة حقها في أن تقرر بحرية وبروح المسؤولية عدد أطفالها والمدد الزمنية الفاصلة بين الولادات.
    Assistance in the form of fellowships, seminars and access to the United Nations legal publications will be provided, in particular, to developing countries. UN وسيجري تقديم المساعدة بوجه خاص إلى البلدان النامية في شكل زمالات وحلقات دراسية، كما سيشمل ذلك توفير سبل الاطلاع على منشورات الأمم المتحدة القانونية.
    This request supports the principle of making United Nations information widely available, as expressed by the Committee on Information in May 2006 (A/61/21) on the issue of facilitating access to United Nations documentation and information materials. UN ويدعم هذا الطلب مبدأ جعل معلومات الأمم المتحدة متاحة على نطاق واسع كما عبرت عنه لجنة الإعلام في أيار/مايو 2006 (A/61/21) بشأن مسألة تيسير سبل الاطلاع على وثائق الأمم المتحدة وموادها الإعلامية.
    The prevention, detection, investigation and sanctioning of corrupt acts require that institutional actors work in coordination with each other and have access to shared information flows. UN 34- ويقتضي منع الفساد وكشفه والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه أن تعمل المؤسسات في إطار من التنسيق فيما بينها وأن تتوفر لها سبل الاطلاع على تدفقات المعلومات المشتركة.
    (a) Impact. Improved access to information, experiences and practices to facilitate the better design of programmes and policies; UN )أ( اﻷثر : تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والخبرات والممارسات من أجل تيسير تصميم البرامج والسياسات بصورة أفضل ؛
    “(a) Impact. Improved access to information, experiences and practices to facilitate the better design of programmes and policies; UN " )أ( اﻷثر: تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والخبرات والممارسات من أجل تيسير تصميم البرامج والسياسات بصورة أفضل؛
    (a) Impact. Improved access to information, experiences and practices to facilitate the better design of programmes and policies; UN )أ( اﻷثر: تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والخبرات والممارسات من أجل تيسير تصميم البرامج والسياسات بصورة أفضل؛
    If consultation is to be meaningful, documents as well as processes need to be made accessible. UN وإذا أريد أن يكون التشاور ذا معنى، فلا بد من إتاحة سبل الاطلاع على الوثائق والاشتراك في العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus