"سبل الانتصاف القانونية المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal remedies available
        
    • the available legal remedies
        
    • the legal remedies
        
    • legal recourses available
        
    • avenues of legal redress available
        
    • legal remedies are available
        
    It also recommends the delivery of awareness-raising campaigns addressed to women to allow them to avail themselves of the legal remedies available to assist them. UN وتوصي أيضا بتنفيذ حملات توعية موجهة إلى المرأة لتمكينها من الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية المتاحة لمساعدتها.
    It also requires that all the legal remedies available under Zairian legislation, however limited, be exhausted. UN ويتطلب هذا أيضا استنفاد كافة سبل الانتصاف القانونية المتاحة بموجب القانون الزائيري، مهما كانت محدودة.
    Women claiming Unfair Dismissal are entitled under the Act to pursue legal remedies available which include Hearings before a Tribunal. UN والنساء اللائي يدعين التعرض للفصل التعسفي يحق لهن بموجب هذا القانون اللجوء إلى سبل الانتصاف القانونية المتاحة التي تشمل جلسات استماع أمام المحكمة.
    The Committee asks the State party to ensure that its domestic legislation contains appropriate provisions and inform the public of all the available legal remedies in the area of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل تضمين تشريعها المحلي أحكاماً مناسبة، وتُطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    Please, also describe the legal recourses available to subordinates against any potential disciplinary measures resulting from his/her refusal to carry out a criminal conduct ordered by a superior mentioned in paragraph 41 of the report (arts. 6 and 23). UN كما يُرجى وصف سبل الانتصاف القانونية المتاحة للمرؤوسين ضد أي تدابير تأديبية محتملة ناتجة عن رفض تنفيذ سلوك إجرامي يأمر به رئيس على غرار ما ذُكر في الفقرة 41 من التقرير (المادتان 6 و23).
    He maintains that the prolongation of the proceedings in his case can be justified neither by its complexity nor by the defence's action in availing itself of the legal remedies available. UN ويؤكد أن إطالة أمد الإجراءات في قضيته لا يمكن تبريره بتعقد القضية ولا بإجراءات الدفاع للاستفادة من سبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    Please describe the legal remedies available to persons with disabilities who have been subjected to discrimination. UN 6- يرجى وصف سبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة الذين تعرضوا للتمييز.
    The Committee regrets the lack of information about the situation of persons with psychosocial or intellectual impairments who are held in psychiatric centres and other institutions and about legal remedies available to challenge involuntary institutionalization. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن حالة ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية المحتجزين في المصحات النفسية وغيرها من مؤسسات الرعاية وعن سبل الانتصاف القانونية المتاحة للطعن في تدابير الاحتجاز المؤسسي القسري.
    The Court acknowledged the Supreme Court's finding that a party was precluded from invoking defences which it failed to put forward in time in legal remedies available in the award's country of origin. UN وأقرّت المحكمة ما خلصت إليه المحكمة العليا، ومفاده أنَّ أحد الطرفين قد مُنع من ذكر دفوع لم يتمكن من تقديمها في الوقت المناسب في سياق سبل الانتصاف القانونية المتاحة في البلد الذي صدر فيه قرار التحكيم.
    He maintains that the prolongation of the proceedings in his case can be justified neither by its complexity nor by the defence's action in availing itself of the legal remedies available. UN ويؤكد أن إطالة أمد الإجراءات في قضيته لا يمكن تبريره بتعقد القضية ولا بإجراءات الدفاع للاستفادة من سبل الانتصاف القانونية المتاحة.
    4. The Government of Argentina also provided information on the legal remedies available to citizens when their fundamental rights are violated. UN 4- وقدمت حكومة الأرجنتين أيضاً معلومات عن سبل الانتصاف القانونية المتاحة للمواطنين عندما تُنتهك حقوقهم الأساسية.
    44. legal remedies available for victims of human rights violations remain weak. UN 44- وما زالت سبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان منقوصة ضعيفة.
    Thus, the question whether the legal remedies available under the Canadian immigration review scheme are ineffective, as alleged by counsel, does not arise in the concept of admissibility. UN وعليه، فإن مسألة ما إذا كانت سبل الانتصاف القانونية المتاحة بموجب البرنامج الكندي لمراجعة شؤون الهجرة غير فعالة، كما يزعم المحامي، غير مطروحة في إطار مفهوم المقبولية.
    B. legal remedies available to individuals claiming violation of their rights UN باء - سبل الانتصاف القانونية المتاحة للأفراد الذين يدّعون تعرضهم لانتهاك حقوقهم
    Thus, the issue of whether the legal remedies available under the Canadian immigration review scheme are ineffective, as alleged by counsel, need not be considered by the Committee. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى ضرورة للنظر في مسألة ما إذا كانت سبل الانتصاف القانونية المتاحة في إطار البرنامج الكندي لمراجعة شؤون الهجرة غير فعالة، كما يزعم المحامي.
    The Committee asks the State party to ensure that its domestic legislation contains appropriate provisions and inform the public of all the available legal remedies in the area of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل تضمين تشريعها المحلي أحكاماً مناسبة، وتُطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    It adds that the author also failed to pursue the available legal remedies against the decision of the Disability Classification Board to lower the percentage of his loss of earning capacity. UN وتضيف أن صاحب البلاغ لم يسعَ كذلك إلى التماس سبل الانتصاف القانونية المتاحة ضد قرار مجلس تصنيف الإعاقات فيما يتعلق بخفض نسبة فقدانه القدرة على العمل.
    (d) It also notes that he has all the legal recourses available to him, such as the visitation rights (art. 95), proceedings to suspend home custody (art. 70 to 81), among others. UN (د) تلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن لصاحب البلاغ كل سبل الانتصاف القانونية المتاحة له، مثل حقوق الزيارة (المادة 95)، وإجراءات تعليق الحضانة (المواد 70-81) من جملة أمور أخرى.
    Please clarify whether discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention is prohibited in national legislation and indicate what legal remedies are available. UN فالرجاء توضيح ما إذا كان التمييز ضد المرأة محظورا في التشريعات الوطنية وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وبيان سبل الانتصاف القانونية المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus