"سبل الانتصاف المتاحة لهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • remedies available to them
        
    • their remedies
        
    • the remedies available
        
    2.19 The authors further contend that the remedies available to them were, and continue to be ineffective, offering no reasonable prospect of redress. UN 2-19 ويدعي أصحاب البلاغ كذلك أن سبل الانتصاف المتاحة لهم كانت ولا تزال غير فعَّالة ولا تتيح أي فرصة معقولة للانتصاف().
    In particular, asylum seekers may be unaware of the legal rights and remedies available to them or may be reluctant to report hate crimes because they lack trust in the authorities or fear that their irregular status will cause them to be detained or deported. UN وربما يكون طالبو اللجوء على وجه الخصوص غير واعين بحقوقهم القانونية أو سبل الانتصاف المتاحة لهم أو ربما يترددون في الإبلاغ عن جرائم الكراهية لأنهم يفتقرون إلى الثقة في السلطات أو يخشون أن يؤدي وضعهم غير القانوني إلى احتجازهم أو ترحيلهم.
    with a mandate to assess the means available to other persons working for the United Nations and to look into possibilities to improve the remedies available to them through UN مع التكليف بإجراء تقييم للوسائل المتاحة لسائر الأشخاص الذين يعملون لدى الأمم المتحدة، وباستطلاع إمكانيات تحسين سبل الانتصاف المتاحة لهم من خلال
    with a mandate to assess the means available to other persons working for the United Nations and to look into possibilities to improve the remedies available to them through: UN تكون مكلفة بإجراء تقييم للوسائل المتاحة لسائر الأشخاص الذين يعملون لدى الأمم المتحدة، وباستطلاع إمكانيات تحسين سبل الانتصاف المتاحة لهم من خلال:
    Although individuals participated in the international legal system and had rights under it, their remedies remained limited. UN ورغم أن الأفراد يشاركون في النظام القانوني الدولي ولهم حقوق بمقتضاه، فإن سبل الانتصاف المتاحة لهم تظل محدودة.
    The Committee recommends that measures be taken to raise awareness among people of foreign origin about their rights, inform victims of all remedies available to them, facilitate their access to justice, and train judges, lawyers, and law enforcement personnel accordingly. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتوعية الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية بحقوقهم وإطلاع الضحايا على جميع سبل الانتصاف المتاحة لهم وتيسير وصولهم إلى العدالة، والقيام وفقاً لذلك بتدريب القضاة والمحامين والموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين.
    Was there a central mechanism for monitoring the implementation of the various anti-domestic violence programmes? Information on the suits filed against perpetrators of domestic violence, the legal assistance provided to victims and the remedies available to them would be welcome. UN فهل هناك آلية مركزية لمتابعة تنفيذ البرامج المختلفة لمكافحة العنف المنزلي؟ إن أي معلومات بشأن الملاحقات القضائية لمرتكبي أفعال العنف المنزلي وبشأن المساعدة القضائية المقدمة إلى الضحايا وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لهم مرحَّب بها.
    The Committee was pleased that individuals may submit appeals directly to the Constitutional Court, which could additionally strengthen the remedies available to them. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لتمكين الأفراد من تقديم تظلماتهم إلى المحكمة الدستورية مباشرة، مما من شأنه أن يعزز سبل الانتصاف المتاحة لهم(14).
    114.92. Make more accessible and transparent the procedures for granting of residence permits by clarifying the criteria for awarding status, giving reasons for refusal, and improving the information given to foreigners on the remedies available to them (France); UN 114-92- بذل المزيد من الجهود بما يكفل تيسير الوصول إلى الإجراءات المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة وشفافيتها عن طريق توضيح معايير منحها، وتوفير أسباب الرفض، وتحسين المعلومات المقدمة إلى الأجانب عن سبل الانتصاف المتاحة لهم (فرنسا)؛
    While individuals were participants in the international legal system and have rights under international law, their remedies remain limited. UN غير أنه برغم أن الأفراد يشاركون في النظام القانوني الدولي ويتمتعون بحقوق بموجب القانون الدولي فلا تزال سبل الانتصاف المتاحة لهم محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus