"سبل الحصول على المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to information
        
    It is therefore necessary to give priority to improving access to information for all. UN ولذلك من الضروري إيلاء اﻷولوية لتحسين سبل الحصول على المعلومات للجميع.
    Affirming its commitment to promoting access to information and participation of all concerned citizens at the relevant levels, UN وإذ يؤكد التزامه بتطوير سبل الحصول على المعلومات ومشاركة جميع المواطنين المعنيين في جميع المستويات،
    The Republic of Korea has passed legislation to protect the disabled and provide access to information and facilities. UN كما أصدرت جمهورية كوريا تشريعا لحماية المعوقين وتوفير سبل الحصول على المعلومات والانتفاع بالمرافق.
    An appropriate selection of space data should be made and the adoption of policies facilitating access to information should be encouraged. UN وينبغي اختيار البيانات الفضائية المناسبة والتشجيع على اعتماد سياسات تيسّر سبل الحصول على المعلومات.
    Among others, the Report identified the sources of the inequality trap in norms and social structures, that had perpetuated gender differences over centuries, and in different access to information and resources. UN وحدد التقرير، من بين ما حدده، مصيدة عدم المساواة في الأفكار والهياكل الاجتماعية، التي أبقت الاختلافات بين الجنسين عبر القرون، وكذلك في اختلاف سبل الحصول على المعلومات والموارد.
    There are also no agreements on the national or regional levels, which provide legal framework to provide access to information. UN ولا توجد اتفاقات على المستوى الوطني أو المستوى الإقليمي، توفر إطارا قانونيا لإتاحة سبل الحصول على المعلومات.
    This is specifically the case with regard to access to information, beyond the website. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على سبل الحصول على المعلومات من مصادر تتعدى ما هو متوافر منها على موقع الشبكة.
    In that respect, the Government was also committed to ensuring access to information on effective methods of family planning. UN وفي هذا الصدد، تعهدت الحكومة أيضاً بتأمين سبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالوسائل الفعالة لتنظيم الأسرة.
    Excessive restrictions on access to information must also be avoided. UN ويجب أيضاً تفادي فرض قيود مفرطة على سبل الحصول على المعلومات.
    An additional bill, that was approved in 2011, regulates access to information. UN وقد أُقرَّ مشروع قانون آخر في عام 2011 ينظِّم سبل الحصول على المعلومات.
    It noted the legislative efforts made by the Government to combat public corruption and enhance access to information. UN وأشارت إلى التدابير التشريعية التي اتخذتها الحكومة لمكافحة الفساد في القطاع العام وتحسين سبل الحصول على المعلومات.
    Excessive restrictions on access to information must also be avoided. UN ويجب أيضاً تفادي فرض قيود مفرطة على سبل الحصول على المعلومات.
    Furthermore, the organization facilitated the access to information of 87,141 people in 15 countries by providing computer education. UN وفضلا عن ذلك، يسّرت المنظمة سبل الحصول على المعلومات لـ 141 87 شخصا في 15 بلدا عن طريق توفير تعليم الحاسوب.
    Enhanced access to information, knowledge, and innovation UN تعزيز سبل الحصول على المعلومات والمعارف والابتكار
    Media and information competencies are provided to enhance access to information and strengthen information exchange capabilities in all types of governance mechanisms. UN ويجري توفير الكفاءات الإعلامية والمعلوماتية من أجل تعزيز سبل الحصول على المعلومات وتدعيم قدرات التبادل الإعلامي في جميع أنواع آليات الحوكمة.
    61. For children to be able to form their own views and become informed and responsible citizens, they also need to have access to information from a range of sources. UN ٦١ - يقتضي تمكين الأطفال من تكوين آرائهم ومن أن يصبحوا مواطنين مطّلعين متحلِّين بروح المسؤولية، أن تتاح لهم أيضا سبل الحصول على المعلومات من مصادر شتى.
    In addition, international cooperation partners should have access to information and the resources required to formulate or respond to requests as efficiently as possible. UN وعلاوةً على ذلك، يجب أن تتاح للشركاء في التعاون الدولي سبل الحصول على المعلومات والموارد المطلوبة من أجل صياغة الطلبات أو الاستجابة لها بالكفاءة الممكنة.
    Other issues stressed were the need for reform in law enforcement to be part of a wider structural reform process; reforms regarding access to information in minority languages; the advantages of quota systems and temporary special measures to facilitate recruitment of minorities; and the need for disaggregated data. UN وشملت القضايا الأخرى التي جرى التشـديد عليها الحاجةَ إلى أن يكون إصلاح إنفاذ القوانين جزءا من عملية إصلاح هيكلي أوسع نطاقا؛ وإصلاحات تتعلق بإتاحة سبل الحصول على المعلومات بلغات الأقليات؛ ومزايا نظم الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة لتيسير توظيف أفراد الأقليات؛ والحاجة إلى بيانات مصنَّـفة.
    Finally, the lead prosecutor also reached out to non-governmental organizations to brief them on the mandate of the Task Force and ask whether they have access to information that might be relevant for the investigation. UN وأخيرا، اتصل المدّعي العام الرئيسي أيضا بالمنظمات غير الحكومية لإطلاعها على ولاية فرقة العمل والاستفسار عما إذا كانت سبل الحصول على المعلومات التي قد تكون ذات صلة بالتحقيق مُتاحة لها.
    Strategy: Promote and further develop legal and practical means to increase transparency, strengthen access to information and improve, promote and enhance public participation in processes leading to decision-making relating to the environment. UN الاستراتيجية: تعزيز وزيادة تطوير الوسائل القانونية والعملية لزيادة الشفافية، وتحسين سبل الحصول على المعلومات وتحسين المشاركة العامة في العمليات المؤدية إلى صنع القرار فيما يتصل بالبيئة والنهوض بها وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus