"سبل العيش البديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative livelihoods
        
    alternative livelihoods for rural women will become increasingly important as other sectors of the economy begin to outpace agricultural sector growth. UN وستتزايد أهمية سبل العيش البديلة للمرأة مع تسارع نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى في القطاع الزراعي.
    The United Nations is participating in a multi-partner, long-term strategy to combat poppy production, provide alternative livelihoods, reduce demand and strengthen law enforcement networks as part of a national counter-narcotics strategy. UN وتشارك الأمم المتحدة في استراتيجية متعددة الشراكة وطويلة الأمد لمكافحة إنتاج الخشخاش، توفر سبل العيش البديلة وتخفض الطلب وتعزز شبكات إعمال القانون كجزء من استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات.
    However, that progress is fragile and reversible, unless the underlying conditions conducive to the continuation of piracy, including political instability and the lack of alternative livelihoods are addressed. UN غير أن ذلك التقدم هش ويمكن عكس مساره ما لم تعالج الظروف المواتية لاستمرار القرصنة، بما في ذلك انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى سبل العيش البديلة.
    In Sri Lanka and Nepal, UNICEF and partners rolled out an integrated package of support for demobilized children and their families, which included interim care centres, psychosocial support, and the promotion of alternative livelihoods. UN وفي سري لانكا ونيبال، وضعت اليونيسيف، مع شركائها، مجموعة متكاملة من الإجراءات لدعم الجنود الأطفال المسرحين وذويهم، شملت إقامة مراكز مؤقتة للرعاية، وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي، وتعزيز سبل العيش البديلة.
    The key issues are: the methods of eradication; the pace and scope of counter-narcotics activities; and the respective roles and sequencing of eradication, interdiction and provision of alternative livelihoods. UN وتتمثل المسائل الرئيسية في: أساليب القضاء على المخدرات؛ ووتيرة أنشطة مكافحة المخدرات ونطاقها؛ ودور كل من القضاء على المخدرات وحظر المخدرات وتوفير سبل العيش البديلة.
    The aim is to break the vicious cycle of poverty through identification and propagation of alternative livelihoods and the sustainability of the opium poppy elimination programmes that have been successfully implemented in the region. UN والهدف هو كسر حلقة الفقر المفرغة من خلال تحديد سبل العيش البديلة ونشرها وكذلك استدامة برامج القضاء على خشخاش الأفيون التي نجح تنفيذها في المنطقة.
    alternative livelihoods and protecting the environment UN سبل العيش البديلة وحماية البيئة
    As called for in resolution 45/10, UNDCP has continued to cooperate with Member States and relevant international organizations to provide alternative livelihoods for opium poppy producers. UN 15- وواصل اليوندسيب، وفقا لما طلب اليه في القرار 45/10، التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة من أجل توفير سبل العيش البديلة لمنتجي خشخاش الأفيون.
    At a first quadripartite meeting, which was attended by the representatives of the Transitional Administration of Afghanistan, the Governments of the Islamic Republic of Iran and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and UNDCP, with the United States of America as observer, it was agreed to cooperate in providing alternative livelihoods for opium poppy producers. UN وفي أول اجتماع رباعي، حضره ممثل الادارة الأفغانية الانتقالية وممثلو حكومتي جمهورية ايران الاسلامية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية واليوندسيب، مع الولايات المتحدة الأمريكية كمراقب، اتفق على التعاون على توفير سبل العيش البديلة لمنتجي الخشخاش.
    Several representatives expressed support for the efforts of the Government of Afghanistan, UNODC and the international community aimed at the elimination of illicit opium poppy cultivation and the promotion of sustainable alternative livelihoods in Afghanistan. UN وأعرب ممثلون عديدون عن دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمجتمع الدولي والتي تهدف إلى القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وترويج سبل العيش البديلة المستدامة في أفغانستان.
    UNODC will continue also to develop programmes to improve national and subregional capacity in alternative livelihoods to reduce dependence on opium and to assist Governments in implementing national growth and poverty eradication strategies. UN كما سيواصل المكتب وضع برامج لتحسين القدرات على المستويين الوطني ودون الاقليمي في مجال سبل العيش البديلة من أجل تقليل الاعتماد على الأفيون ومساعدة الحكومات على تنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بالنمو الوطني والقضاء على الفقر.
    The objectives of the organization's tourism initiatives are to promote sustainable tourism, in particular ecotourism, as a tool of poverty alleviation through stakeholder collaboration, capacity-building, community development and environmental conservation that offers alternative livelihoods. UN وترمي أهداف مبادرات المنظمة في مجال السياحة إلى تعزيز السياحة المستدامة، ولا سيما السياحة البيئية، بوصفها أداة للتخفيف من حدة الفقر، وذلك من خلال التعاون مع أصحاب المصلحة، وبناء القدرات، وتنمية المجتمعات المحلية وحفظ البيئة التي توفر سبل العيش البديلة.
    alternative livelihoods and energy sources; UN (ب) سبل العيش البديلة ومصادر الطاقة؛
    A report mapping investments made in alternative livelihoods, funding and changes in opium poppy cultivation between 2005 and 2008 was prepared by UNODC and issued in October 2008. UN وفي تشرين الأول/ أكتوبر 2008، أعدّ المكتب ونشر تقريراً يبين مخططاً بالاستثمارات الموظفة في سبل العيش البديلة وتوفير التمويل والتغيرات الطارئة على زراعة خشخاش الأفيون في الفترة الواقعة بين عامي 2005 و2008.
    In that context, UNODC will assist the Lao People's Democratic Republic to develop a national programme strategy focusing on the stabilization of the situation immediately after cultivation of opium poppy ceases and to ensure a continued sustained human development process by providing alternative livelihoods to needy areas, treatment to existing drug addicts and prevention of new addictions. UN وفي هذا السياق، سيساعد المكتب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على وضع استراتيجية برنامجية وطنية تركز على تثبيت الوضع فور توقف زراعة خشخاش الأفيون ومن أجل ضمان استمرار عملية التنمية البشرية من خلال توفير سبل العيش البديلة للمناطق الفقيرة وتوفير العلاج لمدمني المخدرات الحاليين والوقاية من حدوث حالات جديدة من الإدمان.
    As an initial means of helping to build the necessary governmental capacity, UNDCP functions as the secretariat to the Counter-Narcotics Department of the National Security Council and to the Transnational Administration's working groups in the five thematic areas of drug control in Afghanistan: law enforcement; demand reduction; alternative livelihoods for poppy producers; judicial reform; and institution-building. UN 3- وكوسيلة أولية للمساعدة على بناء القدرة الحكومية اللازمة، يؤدي اليوندسيب مهمة أمانة ادارة مكافحة المخدرات التابعة لمجلس الأمن الوطني وأمانة الأفرقة العاملة التابعة للادارة الانتقالية في المجالات المواضيعية الخمسة لمراقبة المخدرات في أفغانستان وهي: انفاذ القوانين؛ وخفض الطلب؛ وتوفير سبل العيش البديلة لمنتجي الخشخاش؛ والاصلاح القضائي؛ وبناء المؤسسات.
    In addition, FAO is providing support in the development of a federal Somali fisheries authority, creating an identity card for fishermen and a vessel registry system, supporting alternative livelihoods and capacity development for local youth in the coastal town of Eyl, enhancing the capacity of the fisheries sector in Puntland and " Somaliland " and building capabilities for fish processing, trading and marketing. UN ويضاف إلى ذلك أن منظمة الفاو تقدم الدعم اللازم لتأسيس هيئة اتحادية للثروة السمكية في الصومال، وإعداد بطاقة هوية للصيادين ونظام لتسجيل السفن، ودعم سبل العيش البديلة وتنمية قدرات الشباب المحلي في بلدة إيل الساحلية، وتعزيز قدرة قطاع مصايد الأسماك في بونتلاند و " صوماليلاند " ، وبناء القدرات لتجهيز الأسماك، والاتجار فيها وتسويقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus