"سبل العيش في" - Traduction Arabe en Anglais

    • livelihoods in
        
    • livelihood in
        
    • livelihoods at
        
    • livelihoods and
        
    • the livelihood of
        
    Indeed, the sharp losses in ecosystem productivity reduce overall economic productivity and threaten livelihoods in the region. Mesoamerica UN وبالفعل، فالتراجع الحاد في إنتاجية النظم الإيكولوجية يقلص مجمل إنتاجية الاقتصاد ويهدد سبل العيش في المنطقة.
    This is a continuation of the activity begun by the Programme in 2004 to improve livelihoods in mountain areas. UN وتمثل حلقة العمل هذه مواصلة للنشاط الذي يقوم به البرنامج منذ عام 2004 من أجل تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية.
    Cooperatives, as self-help organizations, are also relevant in providing livelihoods in post-conflict situations. UN كذلك فإن التعاونيات، بوصفها منظمات تقوم على المساعدة الذاتية، لها أهميتها في توفير سبل العيش في حالات ما بعد الصراع.
    They render people destitute by depriving them of their livelihoods in the affected regions. UN وتحول الناس إلى فقراء معدمين بحرمانهم من سبل العيش في المناطق المتضررة.
    The Sudan included economic empowerment and support for livelihood in its 2008 National Charter on Disability. UN وأضاف السودان بند التمكين الاقتصادي ودعم سبل العيش في الميثاق الوطني لعام 2008 بشأن العجز.
    68. It is equally important to address the conditions that enable illegal charcoal trading, which has put livelihoods at risk through the depletion of the primary forest cover in southern Somalia, thus exacerbating the humanitarian crisis. UN 68 - ومن المهم أيضا التصدي للظروف المشجعة على الاتجار غير المشروع بالفحم، الذي يضع سبل العيش في مهب الريح بما يسببه من استنزاف للغطاء الحرجي الأساسي في جنوب الصومال، ويؤدي بالتالي إلى تفاقم الأزمة الإنسانية.
    Once we create prosperity and livelihoods in a community, we can ensure the existence of peace among its members. UN وبمجرد أن نحقق الرخاء ونوفر سبل العيش في المجتمع، يمكننا أن نتأكد من أن السلام سيسود بين أفراده.
    Forests provide a key source of renewable energy in many countries in the region and in many cases wood energy is essential to livelihoods in rural areas and contributes to poverty alleviation. UN توفر الغابات مصدرا رئيسيا للطاقة المتجددة في العديد من البلدان في المنطقة، وتعد الطاقة الخشبية، في كثير من الحالات، أساسية من أجل كسب سبل العيش في المناطق الريفية، وتسهم في التخفيف من حدة الفقر.
    To be effective, such a policy should enable a paradigm shift that helps to save lives and livelihoods in affected communities. UN ولكي تكون هذه السياسة فعالة، يجب أن تمكّن من إحداث تحول مفاهيمي يساعد على إنقاذ حياة السكان والمحافظة على سبل العيش في المجتمعات المتأثرة.
    Such protectionist measures affect production and threaten livelihoods in food-importing and -exporting developed and developing nations. UN وتؤثر هذه التدابير الحمائية على الإنتاج وتهدد سبل العيش في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المستوردة والمصدرة للمواد الغذائية.
    The Alliance aims to improve livelihoods in mountain areas through capacity development and the sharing of experiences among its members and within networks of communities in mountain areas worldwide. UN ويهدف التحالف إلى تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية من خلال تنمية القدرات وتبادل الخبرات فيما بين أعضائه وضمن شبكات المجتمع في المناطق الجبلية في جميع أنحاء العالم.
    Reducing poverty and improving sustainable livelihoods in the pastoral sector requires that Governments and development partners improve livestock production and ensure greater access by pastoralists to forage and water resources and to markets for livestock trade. UN ويقتضي الحد من الفقر وتحسين استدامة سبل العيش في القطاع الرعوي من الحكومات والشركاء في التنمية تحسين إنتاج الثروة الحيوانية وتأمين زيادة إمكانية وصول الرعاة إلى الأعلاف وموارد المياه وأسواق الاتجار بالمواشي.
    And the threats posed by climate change to food production, water resources and livelihoods in coastal areas are associated with a long process of intensification of industrial production and human activity. UN وترتبط التهديدات التي يشكلها تغير المناخ على إنتاج الأغذية والموارد المائية وتوفير سبل العيش في المناطق الساحلية بعملية طويلة قوامها تكثيف الإنتاج الصناعي والنشاط البشري.
    He expressed concern at the deterioration of public infrastructure, environmental degradation and destruction of livelihoods in the Gaza Strip, and that no meaningful progress had been made to kick-start essential United Nations civilian construction activities. UN وأعرب عن قلقه إزاء تدهور حالة الهياكل الأساسية العامة والتدهور البيئي وتدمير سبل العيش في قطاع غزة، ولأنه لم يحرز أي تقدم ملموس لبدء أنشطة البناء المدنية الأساسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    40. Globalization was bringing major changes that were directly and indirectly affecting livelihoods in Member States. UN 40 - وأردف قائلا إن العولمة تحدث تغييرات هامة تؤثر بصورة مباشرة وغير مباشرة في سبل العيش في الدول الأعضاء.
    Reintegration projects are designed to facilitate the return of Somali refugees from asylum countries, improve infrastructure and create livelihoods in the receiving communities. UN وترمي مشاريع إعادة الإدماج إلى تيسير عودة اللاجئين الصوماليين من بلدان اللجوء، وتحسين الهياكل الأساسية، وإيجاد سبل العيش في المجتمعات المحلية التي يفد إليها اللاجئون.
    The tireless work of UNIDO had contributed to poverty reduction in the LDCs and middle-income countries and improved livelihoods in numerous developing nations. UN ١٣٣- وقال إنَّ عمل اليونيدو الدؤوب أسهم في الحدِّ من الفقر في أقل البلدان نموًّا والبلدان المتوسطة الدخل، وفي تحسين سبل العيش في العديد من الدول النامية.
    22. There are a number of ways to enhance adaptive capacity and retain the integrity of ecosystems whilst maintaining sustainable livelihoods in the face of the interactive effects of climate change and land degradation. UN 22- هناك عدة طرق لتحسين القدرة على التكيف والإبقاء على سلامة النظم الإيكولوجية وفي الوقت نفسه الحفاظ على سبل العيش في مواجهة آثار تغير المناخ وتدهور الأراضي المتفاعلة.
    Improved livelihoods in rural areas (farmer income); UN (ب) تحسين سبل العيش في المناطق الريفية (دخل المزارع)؛
    Degradation of natural resources due to overexploitation has resulted in the loss of livelihood in the rural areas and migration to urban areas. UN وقد أدى تدهور الموارد الطبيعية الناجم عن استغلالها بإفراط إلى فقدان سبل العيش في المناطق الريفية والى الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    Secretary-General Ban Ki-moon noted, in his October 2011 report on the protection of Somali natural resources and waters (S/2011/661), that illegal charcoal trading has put livelihoods at risk through the depletion of southern Somalia's primary forest cover, thus exacerbating the humanitarian crisis. UN ولاحظ بان كي - مون الأمين العام، في تقريره الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 عن حماية الموارد الطبيعية والمياه الصومالية (S/2011/661) أن الاتجار غير المشروع بالفحم يضع سبل العيش في مهب الريح بما يسببه من استنزاف للغطاء الحرجي الأساسي في جنوب الصومال، ويؤدي بالتالي إلى تفاقم الأزمة الإنسانية.
    It could be a valuable tool for improving rural livelihoods and increasing agricultural production. UN ويمكن أن يكون أداة قيِّمة لتحسين سبل العيش في الأرياف وزيادة الإنتاج الزراعي.
    3. Improving the livelihood of the developing countries would prevent civil and regional wars in the present and in the future. UN 3 - ومضى يقول إن من شأن تحسين سبل العيش في البلدان النامية أن يحول دون وقوع الحروب الأهلية والإقليمية في الحاضر والمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus