"سبل الوصول إلى العدالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to justice
        
    Moreover, the Settlement provides for, and is premised upon, the access to justice of all persons in Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، تنص التسوية وتقوم على توفير سبل الوصول إلى العدالة لجميع الأشخاص في كوسوفو.
    The resolution could contribute to give the poor legal powers and rights, access to justice and true opportunities. UN يمكن أن يسهم القرار في إعطاء سلطات وحقوق قانونية للفقراء وفي توفير سبل الوصول إلى العدالة والفرص الحقيقية.
    :: Build capacity of paralegals to coordinate improved access to justice UN :: بناء قدرات المساعدين القانونيين من أجل تنسيق تحسين سبل الوصول إلى العدالة
    The rule of law and the international legal order must guarantee access to justice and respect for human rights. UN وينبغي أن يضمن حكم القانون والنظام القانوني الدولي سبل الوصول إلى العدالة ومراعاة حقوق الإنسان.
    Three state integrity meetings for the judiciary were conducted, in Borno, Delta and Lagos, which came up with action plans outlining measures to enhance access to justice. UN وعقدت ثلاثة اجتماعات حكومية بشأن نزاهة السلطة القضائية، في بورنو ودلتا ولاغوس، خرجت بخطط عمل حددت فيها التدابير اللازمة لتعزيز سبل الوصول إلى العدالة.
    Indigenous peoples must have access to justice both individually and collectively. UN كما تجب إتاحة سبل الوصول إلى العدالة للشعوب الأصلية بصورة فردية وجماعية على السواء.
    Indigenous peoples must have access to justice both individually and collectively. UN كما تجب إتاحة سبل الوصول إلى العدالة للشعوب الأصلية بصورة فردية وجماعية على السواء.
    One of the project's components is aimed at increasing access to justice and the use of alternatives to imprisonment. UN ويرمي أحد مكونات المشروع إلى زيادة سبل الوصول إلى العدالة واستخدام بدائل الاحتجاز.
    His Government's efforts to promote access to justice were based on the principles of openness, transparency and responsiveness of judicial authorities, with an emphasis on access to information relating to judicial institutions and legal systems. UN وأوضح أن الجهود التي تبذلها حكومة بلده من أجل ترويج سبل الوصول إلى العدالة تستند إلى مبادئ انفتاح السلطات القضائية وشفافيتها واستجابتها، مع التركيز على الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمؤسسات القضائية والنظم القانونية.
    Proactive and pro bono legal support was also provided, and his Government spared no effort to promote access to justice for socially marginalized groups, including foreigners, immigrants and people with disabilities. UN كما يقدم الدعم القانوني والاستباقي والمجاني، وقال إن الحكومة لا تدخر جهدا من أجل ترويج سبل الوصول إلى العدالة للفئات الـمُهمّشة اجتماعيا، بما في ذلك الأجانب والمهاجرون والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Where the protection of human rights was concerned, its commitment to ensuring access to justice was exemplified by the complaints procedure of its Human Rights Commission, set up in 1999. UN وفيما يتعلّق بحماية حقوق الإنسان، ذكرت أن الإجراء المتعلق بالشكاوى والذي استحدث في عام 1999، في إطار لجنة حقوق الإنسان في البلد، يعد مثالا على التزام ماليزيا بضمان توفير سبل الوصول إلى العدالة.
    84. The Government is still unable to guarantee security and ensure access to justice in many parts of the country, and earlier progress was wiped out in the seizure of power by the former Séléka. UN 84- لا تزال الدولة عاجزة عن ضمان الأمن وتوفير سبل الوصول إلى العدالة في أجزاء عديدة من البلد، ومظاهر التقدم التي سجلت سابقاً تلاشت بعد أن استولت حركة سيليكا السابقة على السلطة.
    Catherine Fiankan-Bokonga, Vice-President of the Foreign Press Association in Switzerland and Liechtenstein (APES), gave a presentation on the role of the media in promoting access to justice for people of African descent. UN وقدمت السيدة كاثرين فيانكان بوكونغا، نائب رئيس رابطة الصحافة الأجنبية بسويسرا وليختنشتاين، محاضرةً عن دور وسائط الإعلام في تعزيز سبل الوصول إلى العدالة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    5. Continuation of the study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples UN 5- مواصلة الدراسة عن سبل الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية
    The agenda item will provide experts and observers with an opportunity to make comments and suggestions on the draft follow-up study on access to justice in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للخبراء والمراقبين لإبداء التعليقات وتقديم المقترحات بشأن مشروع دراسة المتابعة عن سبل الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    125. Egypt welcomed efforts by Cuba to achieve a higher quality of access to justice. UN 125- ورحّبت مصر بالجهود التي تبذلها كوبا لتحسين سبل الوصول إلى العدالة.
    The overarching purpose of the Legal Services Act 2011 is to promote access to justice by establishing a system that provides legal services to people of insufficient means. UN فالغرض الأعم من قانون الخدمات القانونية الصادر في عام 2011 هو تعزيز سبل الوصول إلى العدالة عن طريق إنشاء نظام يوفر خدمات قانونية للأشخاص ذوي الإمكانات غير الكافية.
    The Government was working in cooperation with the Bar Association to inform the public about the justice system and provide legal advice in an effort to improve access to justice. UN وتعمل الحكومة بالتعاون مع نقابة المحامين على تزويد الجمهور بالمعلومات المتعلقة بنظام العدالة وتقديم المشورة القانونية في محاولة منها لتعزيز سبل الوصول إلى العدالة.
    In 2011, representatives met with representatives of UN-Women to present a document analysing the homicide of women as well as with the United Nations High Commissioner for Human Rights to present information on the context of violence and on access to justice. UN وفي عام 2011، اجتمع ممثلون للمنظمة مع ممثلي هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتقديم وثيقة تتضمن تحليلا لقتل المرأة، كما اجتمعوا مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لتقديم معلومات عن سياق العنف وعن سبل الوصول إلى العدالة.
    It called upon Governments to take measures to protect women migrant workers and provide assistance to them to prevent violence, enhance access to justice, improve data collection and enhance bilateral, regional, interregional and international cooperation. UN وأهابت بالحكومات اتخاذ تدابير لحماية العاملات المهاجرات وتقديم المساعدة إليهن لمنع العنف وتعزيز سبل الوصول إلى العدالة وتحسين جمع البيانات وتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus