"سبل الوصول إلى المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to information
        
    • have access to the information
        
    • accessibility of information
        
    At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. UN وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    People must be empowered and, in this regard, access to information is crucial. UN ويجب تمكين الناس، ومن المهم بمكان، في هذا الصدد، إتاحة سبل الوصول إلى المعلومات.
    The secretariat highlighted the importance, especially for Africa, of having access to information in general and to the Internet in particular. UN وأبرزت الأمانة أهمية سبل الوصول إلى المعلومات عموماً وإلى إنترنت خصوصاً وخاصة بالنسبة لأفريقيا.
    In that regard, there should be a system of broad and easy access to information. UN وفي هذا الصدد، فانه ينبغي أن يكون هناك نظام لتسهيل سبل الوصول إلى المعلومات بوجه عام.
    In the former, he explains that appropriate data do exist but are not used by policymakers or policy analysts, either because they do not have access to the information or because they do not have the capacity to analyze and use the data to answer questions about health system performance. UN في النوع الأول يرد في تفسيره أن البيانات المناسبة قائمة ولكنها غير مستعملة من قِبل صانعي السياسة أو محللي السياسة، إما لأنه لا تتوفر سبل الوصول إلى المعلومات أو لأنه لا تتوفر لديهم القدرة على تحليل واستعمال البيانات للإجابة على أسئلة عن أداء النظام الصحي.
    Education also provides access to information. UN ويتيح التعليم أيضا سبل الوصول إلى المعلومات.
    (i) Facilitating cost-effective access to information; UN `1` تيسير سبل الوصول إلى المعلومات بشكل فعّال من حيث التكلفة؛
    At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. UN وفي حلقة العمل الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوز.
    The specialized research capability of the existing collection continues to be developed through an acquisitions programme aimed at building upon and strengthening the Library's comprehensive collection of reference material and improving access to information. UN وما فتئت القدرات البحثية التخصصية للمجموعة القائمة تتطور باطراد من خلال برنامج للمقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز مجموعة المقتنيات الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات.
    The Special Representative is often outside of Kabul and, even when in residence, cannot be expected to have the same access to information as the collective membership of the Committee. UN فالممثل الخاص للأمين العام غالبا ما يكون خارج كابُل، وحتى عندما يكون في مكان إقامته، لا يتوقع أن تتوافر له نفس سبل الوصول إلى المعلومات التي تتوافر لجميع أعضاء اللجنة.
    Another speaker advocated encouraging access to information through traditional media in as many languages as possible, along with the introduction of new technologies in developing countries. UN ودعا متكلم آخر إلى تشجيع سبل الوصول إلى المعلومات من خلال وسائل الإعلام التقليدية بأكبر عدد ممكن من اللغات، كما ينبغي إدخال التكنولوجيات الجديدة إلى البلدان النامية.
    To these may be added a number of further challenges, such as access to information and technology, which are cross-cutting and interrelated. UN ويمكن أن يضاف إلى هذه العقبات عدد من التحديات الأخرى، من قبيل سبل الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيا، التي تتسم بالتداخل والترابط.
    Passwords and codes are used both for controlling access to information or services and for " signing " electronic communications. UN 41- تُستخدم كلمات السر والرموز الاصطلاحية لضبط سبل الوصول إلى المعلومات أو الخدمات و " لتوقيع " الخطابات الإلكترونية.
    The international community must work to improve access to information throughout the developing world and ensure that such information was wholly transparent. UN وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم النامي وكفالة الشفافية التامة لتلك المعلومات.
    234. Improved access to information was also a crucial issue in the provision of care. UN ٤٣٢- كما أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات يعتبر مسألة حاسمة في توفير الرعاية.
    95. On the other hand, the criminal procedure for asset recovery provides the investigating authorities with privileged access to information, at both the national and the international level. UN 95- من ناحية أخرى، فان الإجراءات الجنائية لاسترداد الموجودات تزوّد سلطات التحقيق بامتيازات في سبل الوصول إلى المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    (ii) Improved access to national information on persistent organic pollutants, as well as improved access to information by all countries, especially developing nations; UN ' ٢ ' تحسين سبل الوصول إلى المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة على المستوى الوطني، وكذلك تحسين الوصول إلى المعلومات لجميع البلدان ولا سيما النامية منها؛
    Its goal is the creation of an enabling environment for sustainable development by facilitating access to information and encouraging consultative processes at all levels. UN ويستهدف البرنامج تهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة عن طريق تسهيل سبل الوصول إلى المعلومات وتشجيع العمليات الاستشارية على جميع الصعد.
    Most developing country Parties recognize that enhanced access to information and public participation in decision-making leads to higher-quality decisions and improved public awareness of climate change issues. UN ويدرك معظم البلدان الأطراف النامية أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرارات أمر يؤدي إلى تحسين نوعية القرارات وتحسين وعي الجمهور بقضايا تغير المناخ.
    (b) To ensure that adolescents have access to the information that is essential for their health and development and that they have opportunities to participate in decisions affecting their health (notably through informed consent and the right of confidentiality), to acquire life skills, to obtain adequate and age-appropriate information, and to make appropriate health behaviour choices; UN (ب) أن تكفل للمراهقين سبل الوصول إلى المعلومات المناسبة اللازمة لصحتهم ونموهم والتي تكفل لهم فرصة المشاركة في القرارات التي تمسُّ صحتهم (لا سيما من خلال الموافقة الواعية وحق السرية)، ولبناء المهارات الحياتية، ولاكتساب المعلومات الكافية والملائمة لسنهم، وللتحدث عن الخيارات التي يتخذوها بشأن سلوكهم الصحي؛
    35. By its decision 15/COP.10, the COP decided that future sessions of the CRIC should review the accessibility of information on best practices. UN 35- بموجب المقرر 15/م أ-10()، قرّر مؤتمر الأطراف أن تستعرض الدورات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus