"سبل انتصاف محلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic remedies
        
    • local remedies
        
    • domestic remedy
        
    • local remedy
        
    The author claims that there are no further effective and available domestic remedies that he could have pursued. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها.
    They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. UN ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها.
    They submit, therefore, that there are no further domestic remedies to exhaust. UN ويدفعون بالتالي بأنه لم تعد توجد سبل انتصاف محلية أخرى لاستنفادها.
    The author states that he has no access to effective domestic remedies. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    He further contends that he should not be required to exhaust ineffective or futile local remedies such as the one under the Compensation relating to Torture Act. UN ويُحاج كذلك بأنه لا ينبغي أن يُطلب منه استنفاد سبل انتصاف محلية غير فعالة أو غير مجدية كسبيل الانتصاف المنصوص عليه في قانون التعويض المتعلق بالتعذيب.
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    Thus, there are no domestic remedies to exhaust for the claims under this provision of the Covenant. UN وبناء على ذلك، ليست هناك سبل انتصاف محلية للاستنفاد بالنسبة إلى الادعاءات المتعلقة بهذا الحكم من أحكام العهد.
    Therefore, she claims her nephew did not have access to effective domestic remedies. UN ومن ثم، فإنها تدعي أن ابن أختها لم يُمكَّن من الوصول إلى سبل انتصاف محلية فعالة.
    As regards exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that no domestic remedies were available to him. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، جدد صاحب البلاغ تأكيد عدم وجود سبل انتصاف محلية متاحة له.
    As regards exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that no domestic remedies were available to him. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، جدد صاحب البلاغ تأكيد عدم وجود سبل انتصاف محلية متاحة له.
    Moreover, in order to abide by the terms of the Optional Protocol , domestic remedies must be established. UN وعلاوة على ذلك، وبهدف الامتثال لأحكام البروتوكول الاختياري، يجب وضع سبل انتصاف محلية.
    According to the authors, no further domestic remedies are available. UN ويذهب مقدمو البلاغ إلى أنه لم تعد هناك أية سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    The authors contend that no further domestic remedies are available to them. UN ويقول الشاكون إنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية أخرى متاحة لهم.
    The domestic implementation in practice of the obligation to provide effective domestic remedies. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    It was pointed out that such a selective approach would enable a larger number of States to become parties to the protocol and allow States to limit the procedure to those rights for which domestic remedies exist. UN وأشير إلى أن اعتماد مثل هذا النهج الانتقائي سيمكّن عدداً أكبر من الدول من أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وسيتيح للدول أن تحصر تطبيق الإجراء في الحقوق التي توجد لها سبل انتصاف محلية.
    Furthermore, the claim of discrimination was not raised in the constitutional complaint, and no domestic remedies have been exhausted in regard of this claim. UN وعلاوة على ذلك، لم تثر الدعوى الدستورية ادعاء التعرض للتمييز، ولم تُستنفّد أي سبل انتصاف محلية بشأن هذا الادعاء.
    Their unlawful status resulted from the absence of domestic remedies available appropriately to protect the family unit. UN ويعللون وضعهم غير القانوني بعدم وجود سبل انتصاف محلية مناسبة تحمي وحدة أسرتهم.
    The State party concludes, accordingly, that no domestic remedies have been exhausted. UN وتخلص الدولة الطرف وفقاً لذلك إلى أنه لم يجر استنفاد أية سبل انتصاف محلية.
    The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny. UN كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد.
    The National Human Rights Institutions (NHRI), when they work under the guidelines of the Paris Principles and meet the yardsticks of a judicial body, may serve as effective local remedies. UN ويمكن اعتبار المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إذا كانت تعمل وفقاً لمبادئ باريس التوجيهية وتستوفي معايير الهيئات القضائية، سبل انتصاف محلية فعالة.
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    90. That the requirement of exhaustion of local remedies may be dispensed with in cases in which the respondent State is responsible for an unreasonable delay in providing a local remedy is confirmed by codification attempts, human rights instruments and practice, judicial decisions and scholarly opinion. UN 90 - إن إمكانية الاستغناء عن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الحالات التي تكون فيها الدولة المدعى عليها مسؤولة عن وقوع تأخير غير مسوغ في توفير سبل انتصاف محلية أمر تؤكده محاولات التدوين، وصكوك حقوق الإنسان والممارسات المتعلقة بها، والقرارات القضائية، وآراء المختصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus