"سبل عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical ways
        
    • concrete ways
        
    • practical means
        
    • pragmatic ways
        
    • practical methods
        
    • practical and
        
    Several speakers underlined the importance of finding practical ways of associating the wider United Nations membership with the Council's work. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية إيجاد سبل عملية لإشراك أعضاء الأمم المتحدة عموما في أعمال المجلس.
    Any attempt to set strict boundaries would impede political manoeuvring by States, with the inevitable result that practical ways would be found to bypass the restrictions. UN وإن أي محاولة لوضع حدود صارمة ستعيق المناورة السياسية للدول، وستكون نتيجتها الحتمية هي إيجاد سبل عملية لتجنب القيود.
    practical ways need to be developed to enhance the application of integrated pest management and the sustainable use of fertilizers. UN وينبغي إيجاد سبل عملية لتعزيز تطبيق الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات واستخدام الأسمدة استخداما مستداما.
    All Parties are invited to contribute to the interactive exchange and to bring to the workshops their ideas and proposals for concrete ways to realize the promise of the Bali Action Plan. UN وجميع الأطراف مدعوة إلى الإسهام في التبادل التفاعلي وإلى تزويد حلقتي العمل بأفكارها ومقترحاتها فيما يتعلق بإيجاد سبل عملية لتحقيق ما وعدت به خطة عمل بالي.
    It was agreed that a follow-up meeting at the working level should be convened before the end of 2001 to seek practical means of implementing the framework for cooperation in peace-building as well as furthering the 13 modalities for conflict prevention identified in 1998. UN واتفق على عقد لقاء للمتابعة على مستوى رفيع قبل نهاية عام 2001 للبحث عن سبل عملية لتنفيذ إطار التعاون في بناء السلام، وكذلك لمواصلة تحسين الطرائق الثلاثة عشرة لمنع الصراعات التي جرى تحديدها عام 1998.
    The moderator underlined the importance of finding practical ways of associating the wider United Nations membership with the Council's work. UN شدد مدير المناقشة على أهمية إيجاد سبل عملية لربط توسيع نطاق العضوية في الأمم المتحدة بأعمال المجلس.
    37. Many delegations stressed the need to find practical ways to strengthen responsibility and burden sharing in mass influx situations. UN 37- وشددت وفود عديدة على الحاجة إلى إيجاد سبل عملية لتعزيز تقاسم المسؤوليات والأعباء في حالات التدفقات الجماعية.
    We join many other delegations in calling upon the General Assembly to reconvene the Working Group to find practical ways to hold the special session as soon as possible. UN وتنضم فييت نام إلى وفود عديدة أخرى دعت الجمعية العامة إلى الدعوة إلى انعقاد الفريق العامل لإيجاد سبل عملية لعقد الدورة الاستثنائية في أقرب وقت ممكن.
    We need urgently to explore practical ways to strengthen international peace and security through multilateral cooperation. UN إننا بحاجة ملحة إلى استكشاف سبل عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التعاون المتعدد الأطراف.
    He also stressed the importance of micro-level policies focusing on practical ways to strengthen productive capacity. UN كما شدد على أهمية اعتماد سياسات على المستوى الاقتصادي الجزئي تركز على إيجاد سبل عملية لتعزيز القدرات الإنتاجية.
    Despite those challenges, several participants spoke of the importance of finding practical ways to support regional organizations and initiatives. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، تكلم عدد من المشاركين عن أهمية إيجاد سبل عملية لدعم المنظمات والمبادرات الإقليمية.
    The present report exposes the extent of the problem and proposes many practical ways to pull back from the brink. UN ويكشف هذا التقرير عن أبعاد المشكلة ويقترح عدة سبل عملية للابتعاد عن حافة الهاوية.
    practical ways to monitor progress need to be developed, including further refinement of process indicators. UN وهناك حاجة إلى تطوير سبل عملية لمراقبة التقدم المحرز، بما في ذلك زيادة تنقيح مؤشرات العملية.
    In the Syrian Arab Republic the regional No Lost Generation strategy proposed practical ways to address the long-term effects of the crisis on children through education, protection and social inclusion initiatives. UN وفي الجمهورية العربية السورية، اقترحت الاستراتيجية الإقليمية لحماية جيل من الضياع اتباع سبل عملية لمواجهة آثار الأزمة في الأجل الطويل على الأطفال من خلال مبادرات التعليم والحماية والإدماج الاجتماعي.
    :: Propose new practical ways to implement the resolution UN :: اقتراح سبل عملية جديدة لتنفيذ القرار
    The Peacebuilding Commission should sharpen its focus by seeking practical ways to fulfil its core mandates and functions and by paying particular attention to the following issues in country-specific contexts: UN ينبغي للجنة بناء السلام أن تزيد من تركيزها بالبحث عن سبل عملية للاضطلاع بولاياتها ووظائفها الأساسية وبإيلاء اهتمام خاص للمسائل التالية في السياقات المتعلقة بـبلدان بعينها:
    HR Committee encouraged Greece to hold consultations with representatives of minority religions in order to find practical ways to permit appropriate religious instruction to be given if desired. UN وشجعت اللجنة اليونان على إجراء مشاورات مع ممثلي الأقليات الدينية من أجل إيجاد سبل عملية لتوفير الإرشاد الديني لأولئك الراغبين في الحصول على مثل هذه الفرص.
    The purpose of the Tehran Conference was to exchange views on the global fight against terrorism and find practical ways to further mobilize political will and strengthen international capacities in countering terrorism at national and international levels. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وإيجاد سبل عملية لزيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    ECLAC has planned workshops for technical staff and project experts to identify concrete ways to use gender analysis. UN وخططت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعقد حلقات عمل للموظفين التقنيين وخبراء المشاريع من أجل تحديد سبل عملية لاستخدام التحليل من حيث نوع الجنس.
    3. Implementation is the act of putting into effect a decision, or providing practical means to accomplish something. UN 3 - والإنفاذ هو التطبيق الفعلي لقرار ما أو توفير سبل عملية لإنجاز شيء ما.
    Public and private employers have successfully negotiated pragmatic ways of accommodating diverse religious holidays, for instance, by permitting employees to use parts of their annual vacation for this purpose. UN وقد نجح أصحاب العمل بالمؤسسات العامة والخاصة في التفاوض حول سبل عملية تراعي تنوع الإجازات الدينية، ومن تلك الحلول مثلا السماح للموظفين باستخدام جزء من إجازاتهم السنوية لهذا الغرض.
    The Committee invites the State party to reconsider its position and to identify practical methods to strengthen judicial procedures, including through use of customary law practices, where appropriate, for effective protection and remedies against acts of discrimination affecting indigenous and tribal peoples. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها وتحديد سبل عملية لتعزيز الإجراءات القضائية، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى ممارسات القانون العرفي، حيثما يكون ذلك مناسباً، من أجل توفير الحماية وسبل الانتصاف الفعالة من أفعال التمييز التي تؤثر على الشعوب الأصلية والقبلية.
    Israel set a standard for the commitment needed to identify areas of concern and find practical and meaningful ways to address them. UN لقد وضعت إسرائيل معيارا للالتزام الضروري بتحديد المجالات التي تبعث على القلق وبالبحث عن سبل عملية ومجدية لمعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus