"سبل عيشهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their livelihoods
        
    • their livelihood
        
    • their own lives
        
    • their means of subsistence
        
    • for its
        
    • whose livelihoods
        
    • livelihoods were
        
    He added that evictions must not cause people to lose their livelihoods nor access to quality education or health services. UN وأضاف أنه يتعين ألا تتسبب عمليات الإخلاء في فقدان الأشخاص سبل عيشهم و فرص حصولهم على تعليم جيد أو خدمات صحية جيدة.
    Thus, community-based forests play an indispensable role in supporting farmers' survival and the improvement of their livelihoods. UN وهكذا، فإن الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية تؤدي دورا لا غنى عنه في دعم حياة المزارعين وتحسين سبل عيشهم.
    It has also been shown that such young people actively participate in the improvement and development of their livelihoods. UN كما تبين أن أولئك الشباب يشاركون بشكل نشط في تحسين وتطوير سبل عيشهم.
    About 80 per cent of the total population derive and sustain their livelihood from the subsistence mode of production. UN ويستمد نحو 80 في المائة من مجموع السكان سبل عيشهم من طرق إنتاج كفاف.
    Their ancestral domain has been traditionally in close proximity to nature, from whose bounty they have derived their livelihood and evolved their culture and practices. UN فالبيئة التي عاش فيها أجدادهم كانت دائماً في قلب الطبيعة، التي استقوا منها سبل عيشهم وثقافتهم وعاداتهم.
    They are also home to large numbers of indigenous peoples striving to maintain their livelihoods and traditional way of life. UN وهي أيضا موطن لعدد كبير من السكان الأصليين الذين يسعون للحفاظ على سبل عيشهم وطريقة حياتهم التقليدية.
    :: Establish transparent and clear benefit sharing mechanisms to ensure that benefits reach local communities to improve their livelihoods UN :: وضع آليات شفافة وواضحة لتقاسم المنافع من أجل ضمان استفادة المجتمعات المحلية من هذه المنافع في تحسين سبل عيشهم
    The wall had a very detrimental effect on their livelihoods and social relations, making it difficult for them to get to work or attend weddings, funerals or other events. UN ويترتب على وجود هذا الجدار أثر ضار للغاية على سبل عيشهم وعلاقاتهم الاجتماعية، إذ يُصعّب عليهم الوصول إلى أماكن العمل أو حضور حفلات الزفاف أو الجنازات أو غيرها من المناسبات.
    Those programmes engaged indigenous communities in economic activity through land use, ensured that their livelihoods were protected, and built resilient communities. UN وتكفل تلك البرامج مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية في النشاط الاقتصادي من خلال استخدام الأراضي كما تكفل حماية سبل عيشهم وبناء قدرة المجتمعات المحلية على التكيف.
    These disruptions may have negative consequences for the revenue of exporters, thus affecting their livelihoods, as well as for the State coffers as cashew nuts accounted for 90 per cent of the country's export revenue in 2011. UN وقد يكون لهذه الاختلالات آثار سلبية على إيرادات المصدرين، ومن ثم تؤثر على سبل عيشهم وكذلك على خزائن الدولة إذ أسهم قطاع جوز الكاشيو بما يصل إلى 90 في المائة من إيراد صادرات البلد في عام 2011.
    Committed to dealing with this matter in an expeditious manner to ensure that qualified individuals are duly paid post-service benefits in which they have vested interests, in order to protect their livelihoods and well-being; UN وإذ يعقدان العزم على معالجة هذه المسألة بطريقة عاجلة بغرض كفالة دفع استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة حسب الأصول للأفراد المؤهلين من ذوي المصلحة في الحصول عليها، من أجل حماية سبل عيشهم ورفاههم؛
    He called for the new policies to be targeted at internally displaced persons with a view to improving their livelihoods and combating vulnerability, including that of internally displaced persons with disabilities. UN ودعا إلى توجيه السياسات الجديدة لصالح لمشردين داخليا، بهدف تحسين سبل عيشهم ومكافحة أوجه الضعف في البلد، وأن يشمل ذلك ذوي الإعاقة من المشردين داخليا.
    Seizure of land for settlement building and expansion has resulted in the further shrinking of space available for Palestinians to sustain their livelihoods and develop adequate housing, basic infrastructure, services and productive capacity for economic growth. UN وأدى الاستيلاء على الأراضي لبناء المستوطنات وتوسيعها إلى زيادة تقلص المساحة المتاحة للفلسطينيين للحفاظ على سبل عيشهم وإقامة سكن لائق وبنية تحتية أساسية وخدمات وقدرة إنتاجية من أجل النمو الاقتصادي.
    Given that many smallholder farmers in developing countries live on the margins of food insecurity, a reduction in food losses could have an immediate and significant impact on their livelihoods. UN وبالنظر إلى أن العديد من المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة في البلدان النامية يعيشون على هامش انعدام الأمن الغذائي، يمكن للحد من خسائر الأغذية أن يؤثر تأثيرا مباشرا وكبيرا على سبل عيشهم.
    These interventions have helped over 50,000 internally displaced persons to regain a permanent home, to access basic services and to begin to restore their livelihoods. UN وقد ساعدت هذه التدخلات أكثر من 000 50 من المشردين داخليا على معاودة الإقامة في بيوت دائمة والحصول على الخدمات الأساسية وبدء استعادة سبل عيشهم.
    They claimed that setting the slaughter plan in the same way for all of the Cooperative's shareholders prevented the Sami from practising their livelihood and their culture and was therefore discriminatory against them. UN وادعوا أن وضع خطة ذبح بالطريقة نفسها لجميع المنتمين إلى التعاونية منع الصاميين من اتباع سبل عيشهم وممارسة ثقافتهم وهي بالتالي تنطوي على تمييز بحقهم.
    They claimed that setting the slaughter plan in the same way for all of the Cooperative's shareholders prevented the Sami from practising their livelihood and their culture and was therefore discriminatory against them. UN وادعوا أن وضع خطة ذبح بالطريقة نفسها لجميع المنتمين إلى التعاونية منع الصاميين من اتباع سبل عيشهم وممارسة ثقافتهم وهي بالتالي تنطوي على تمييز بحقهم.
    79. One way of silencing artists is to impede their livelihood options as professionals in a career devoted to artistic creations. UN 79- تتمثل إحدى طرائق إسكات الفنانين في عرقلة خيارات سبل عيشهم كمهنيين في حياة مهنية مكرسة للإبداعات الفنية.
    This negatively affects the world's estimated 1 billion vulnerable slum dwellers who are not adequately protected by construction and land-use planning regulations and who do not possess sufficient resources to improve their own lives. UN وهذا يؤثر سلبا على سكان الأحياء الفقيرة في العالم الذين يقدر عددهم بنحو بليون ولا يتمتعون بحماية كافية من أنظمة البناء وتخطيط استخدام الأراضي ولا يملكون ما يكفي من الموارد لتحسين سبل عيشهم.
    The use of starvation as a weapon of war, forced displacement of civilian populations and the destruction of their means of subsistence are prohibited. UN ويحـظر اللجوء إلى التجويع كسلاح حربي، كما يحظر تشريد السكان المدنيين عنوة وتدمير سبل عيشهم.
    for its part, the Government of the Sudan must exercise effectively its responsibility to protect its population and implement immediately measures to protect civilians in Darfur from attacks, the destruction of their livelihoods and forced displacement, as requested repeatedly by special human rights mechanisms, the aforementioned Commission of Inquiry and the Security Council. UN وعلى حكومة السودان، من جانبها، أن تضطلع بمسؤوليتها بفعالية من أجل حماية سكانها وأن تنفذ فوراً التدابير الرامية إلى حماية المدنيين في دارفور من الهجمات، ومن إتلاف سبل عيشهم وتشريدهم قسراً، على النحو المطالَب به مرارا وتكراراً في آليات حقوق الإنسان الخاصة ولجنة التحقيق المذكورة آنفا ومجلس الأمن.
    Those who stand to benefit from it are the country's most vulnerable, and in particular those whose livelihoods are primarily based on agricultural and rural activities and their socio-professional organizations. UN والمستفيدون منه هم سكان البلد الأضعف حالا وخاصة منهم الذين ترتبط سبل عيشهم أساسا بالأنشطة الزراعية والريفية وبمنظماتهم الاجتماعية والمهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus