"سبل عيش بديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative livelihoods
        
    • alternative sources of livelihood
        
    It was noted that there are insufficient activities on the ground aiming to eradicate poverty and provide alternative livelihoods. UN ولوحظ أنه، لا يوجد في الميدان ما يكفي من الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر وتوفير سبل عيش بديلة.
    alternative livelihoods for poppy farmers must be found. UN ولا بد من إيجاد سبل عيش بديلة لمزارعي الخشخاش.
    Efforts to encourage the development of alternative livelihoods in the maritime environments could also lead to improved maritime security. UN ومن شأن بذل جهود للتشجيع على استحداث سبل عيش بديلة في البيئات البحرية أن يقود إلى تحسين الأمن البحري أيضا.
    This is primarily owing to the lack of security on the ground and lack of sufficient funding to support capacity-building and alternative livelihoods. UN ويعزى ذلك أساساً إلى انعدام الأمن على أرض الواقع، وعدم كفاية التمويل اللازم لدعم بناء القدرات وتوفير سبل عيش بديلة.
    The Government's two strategies were the eradication of drugs as a national task and the elimination of cultivation through the provision of alternative livelihoods to people in poppy-growing areas. UN وأوضح أن الاستراتيجيتين اللتين تنفذهما الحكومة هما القضاء على المخدرات كمهمة وطنية والقضاء على زراعة القنب من خلال توفير سبل عيش بديلة للسكان في مناطق زراعة القنب.
    Securing their rights and tenure to land, water, forests, housing and other assets is critical to this effort, as is ensuring their access to clean and green alternative livelihoods. UN ويعد ضمان حقوقها في حيازة الأراضي والمياه والغابات والإسكان وغيرها أمرا بالغ الأهمية في هذا الجهد، وكذلك الأمربالنسبة إلى ضمان حصولها على سبل عيش بديلة نظيفة ومراعية للبيئة.
    Addressing the involvement of excombatants in the illegal exploitation of natural resources requires not only promotion of alternative livelihoods but also the strengthening of State authority over natural resource management. UN ولا تتطلب عملية التصدي لانخراط المقاتلين السابقين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية تعزيز سبل عيش بديلة فحسب، بل تتطلب أيضا تعزيز سلطة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية.
    The programme was designed to deliver anti-piracy messages through the mainstream media and at community gatherings and to liaise with other agencies to establish sustainable alternative livelihoods for people in Puntland. UN وقد صمم البرنامج لتوصيل رسائل مناهضة للقرصنة من خلال وسائط الإعلام الشائعة وفي التجمعات المحلية ولإنشاء قنوات اتصال مع الهيئات الأخرى بهدف توفير سبل عيش بديلة مستدامة للناس في بونتلاند.
    While the National Drug Control Strategy was successful in some regions, implementation was unsatisfactory, owing to shortfalls such as insufficient attention to rule-of-law activities and the slow delivery of alternative livelihoods to poppy farmers. UN وبينما نجحت الاستراتيجية الوطنيــة لمراقبة المخــدرات في بعض المناطق، كان التنفيذ غير مرض بسبب أوجه قصور من قبيل عدم إيلاء اهتمام كاف لأنشطة سيادة القانون وبطء تقديم سبل عيش بديلة إلى مزارعي الخشخاش.
    We must not forget the importance of alternative development in dealing with the problem of root crop production and in this regard the importance of offering viable alternative livelihoods to those engaged in this production, who quite often are already among the poorest in their societies. UN وعلينا ألا ننسى أهمية التنمية البديلة في معالجة مشكلة إنتاج المحاصيل، وفي هذا الخصوص أهمية توفير سبل عيش بديلة ومتواصلة للمشتركين في هذا اﻹنتاج والذين غالبا ما يكونون من بين أفقر فئات مجتمعاتهم.
    A keynote address emphasizing drought preparedness, the use of indigenous technologies to fight desertification and adoption of alternative livelihoods was delivered by the Assistant Minister of Agriculture. UN وألقى مساعد وزير الزراعة خطاباً رئيسياً يؤكد على الاستعداد لمواجهة الجفاف واستخدام التكنولوجيات المحلية لمكافحة التصحر واعتماد سبل عيش بديلة.
    Unfortunately, earlier momentum towards the definition of a comprehensive anti-narcotics strategy, including the provision of alternative livelihoods to poppy cultivation, has faltered. UN وللأسف، ضعف الزخم الذي تحقق سابقا صوب تحديد استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات، بما في ذلك توفير سبل عيش بديلة لزراعة نبات الخشخاش.
    It is vital that the Transitional Federal Government take steps to promote maritime security and the development of alternative livelihoods in the maritime environment. UN ومما له أهمية كبرى أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية الخطوات لتعزيز الأمن البحري وتنمية سبل عيش بديلة في البيئة البحرية.
    If active intervention on law enforcement coupled with effective alternative livelihoods assistance is not provided on an urgent basis, they may return to cultivating poppy. UN وإذا لم يحدث تدخل بإنفاذ القانون مقرونا بالمساعدة في توفير سبل عيش بديلة فعالة على أساس عاجل، فقد يعود المزارعون إلى زراعة الخشخاش.
    It recommended that it ensure the development of sustainable alternative livelihoods for the local communities. UN وأوصت اللجنة لاو بأن تكفل تطوير سبل عيش بديلة مستدامة للمجتمعات المحلية(135).
    (c) Intersectoral collaboration, economic incentives and the provision of alternative livelihoods are essential for reducing deforestation and forest degradation; UN (ج) يمثل التعاون بين القطاعات، والحوافز الاقتصادية، وتوفير سبل عيش بديلة أمورا ضرورية للحد من إزالة الغابات وتدهورها؛
    The Council refers in this context to the necessary implementation of the Afghan National Drug Control Strategy and the Counter Narcotics Action Plans in the areas of law enforcement, judicial reform, alternative livelihoods, demand reduction and public awareness. UN ويشير المجلس في هذا السياق إلى ضرورة أن يجري، في مجالات إنفاذ القانون وإصلاح الجهاز القضائي وإيجاد سبل عيش بديلة وخفض الإقبال على المخدرات وتوعية الجماهير، تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Furthermore, rural and dryland development programmes need to be implemented through integrated approaches that have due regard for societal factors such as the security of land tenure, level of decentralization of planning and governance of land resources, and potential for developing alternative livelihoods. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تنفيذ برامج إقليمية للتنمية الريفية وتنمية الأراضي الجافة عن طريق نهج متكاملة تولي الاعتبار الواجب للعوامل المجتمعية، مثل أمن حيازة الأراضي، ومستوى لا مركزية تخطيط وإدارة موارد الأراضي، وإمكانية تطوير سبل عيش بديلة.
    With almost 60 per cent of Afghanistan's opium produced in the provinces of Badakhshan, Helmand and Nangarhar, the new plan initially concentrates Afghan and international efforts on eradication and the creation of alternative livelihoods in those provinces, as well as Kandahar. UN ونظرا لإنتاج أكثر من 60 في المائة من الأفيون الأفغاني في مقاطعات بادخشتان وهيلمند ونانغرهار، تركز الخطة الجديدة في المقام الأول على الجهود الأفغانية والدولية للقضاء على هذه المادة وإيجاد سبل عيش بديلة في هذه المقاطعات، فضلا عن مقاطعة قندهار.
    Effective responses to the illegal trade in wildlife should include short-term and long-term good governance and enforcement efforts as well as activities to reduce the incentives of poaching and illegal logging, supported by appropriate legislation as a deterrent, and the development of alternative livelihoods. UN وينبغي أن تشمل الاستجابات الفعالة للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية جهود الإدارة الرشيدة والإنفاذ في المديين القصير والبعيد إلى جانب أنشطة للحد من الحوافز المشجعة على الصيد الجائر وقطع الأشجار غير المشروع، ودعمها بتشريعات ملائمة رادعة واستحداث سبل عيش بديلة.
    12. In this regard the Government is in the process of implementing the provision of alternative sources of livelihood to practitioners of harmful traditional practices through training and linkage to micro programs in 4 counties (Cape Mount, Lofa, Gbarpolu and Bong). UN 12- وتقوم الحكومة في هذا الصدد بتوفير سبل عيش بديلة لمن يزاولون مهن الممارسات التقليدية الضارة، وذلك عن طريق تدريبهم وربطهم ببرامج صغيرة في أربع مقاطعات (كيب مونت، ولوفا، وغباربلو، وبونغ)(8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus