"سبل لمعالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ways to address
        
    • ways of addressing
        
    • ways of dealing with
        
    The Office has been discussing with GDP and the Court of Appeal ways to address the backlog of prisoners' cases. UN وظلت المفوضية تتناقش مع الإدارة العامة للسجون ومحكمة الاستئناف للوصول إلى سبل لمعالجة عبء القضايا المتراكم للسجناء.
    In the statement, Council members expressed interest in finding ways to address religious exemptions in a flexible way. UN وأعرب أعضاء المجلس في البيان عن اهتمامهم بإيجاد سبل لمعالجة الاستثناءات ﻷغراض دينية بطريقة مرنة.
    The goal should be ensuring ways to address linkages of environmental issues being managed by these agreements. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تأمين سبل لمعالجة الروابط القائمة بين المشاكل البيئية التي تتناولها هذه الاتفاقات.
    Therefore, in my view, there is a need for the CD to find ways of addressing this worldwide phenomenon in all its aspects. UN ومن ثم، في رأيي، هناك حاجة إلى عثور المؤتمر على سبل لمعالجة هذه الظاهرة العالمية من جميع جوانبها.
    Multilateral organizations had a key role to play in seeking ways of addressing this issue and in promoting cultural diversity and multilingualism. UN وللمنظمات المتعددة الجنسية دور رئيسي تقوم به في البحث عن سبل لمعالجة هذه المسألة وفي تعزيز التنوع والتعددية الثقافية.
    In the light of the Secretariat's information, the Committee began to search for ways of dealing with the problem. UN وفي ضوء المعلومات التي قدّمتها الأمانة العامة، باشرت اللجنة البحث عن سبل لمعالجة هذه المشكلة.
    The Justice Section will also continue to support the Government to find ways to address identity and land issues, and continue to support efforts on the part of the Government and partners on the population's access to justice. UN وسيواصل قسم العدالة أيضا دعم الحكومة في سعيها إلى إيجاد سبل لمعالجة المسائل المتعلقة بالهويات والأراضي، وسيواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومة والشركاء في سبيل تحسين إمكانية لجوء السكان إلى القضاء.
    Ukraine urged Member States to seek ways to address the growing imbalance between core and non-core funding, and to ensure that funding flows were stable, predictable and reliable. UN وقال إن أوكرانيا تحثّ الدول الأعضاء على البحث عن سبل لمعالجة الاختلال المتزايد بين التويل الأساسي والتمويل غير الأساسي، ولكفالة أن تكون التدفقات من هذا التمويل ثابتة ويمكن التنبؤ بها وموثوقة.
    In this regard, I wish to underscore the need to explore measures to deal with the regional dimension of the Somali crisis and to find ways to address the security concerns of Somalia and its neighbours. UN وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الحاجة إلى استكشاف تدابير لمعالجة البعد الإقليمي للأزمة الصومالية وإلى إيجاد سبل لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانها.
    In this regard, I reiterate the need to explore measures to deal with the regional dimension of the Somali crisis and to find ways to address the security concerns of Somalia and its neighbours, including the reinforcement of the existing regional security architecture. UN وفي هذا الصدد، أود التأكيد على الحاجة إلى استكشاف تدابير لمعالجة البعد الإقليمي للأزمة الصومالية وإلى إيجاد سبل لمعالجة الشواغل الأمنية للصومال وجيرانها، بما في ذلك تدعيم بنيان الأمن الإقليمي.
    Iceland is ready to join forces with others to find ways to address such problems through the United Nations system. UN وأيسلندا على استعداد لأن توحـد قواها مع الدول الأخرى لإيجاد سبل لمعالجة هذا النوع من المشاكل من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    The aim of the national dialogue is to calm tensions, reinforce national unity and explore ways to address the current critical situation being faced by the Palestinian people and their leadership. UN ويهدف الحوار الوطني إلى التخفيف من حدة التوتر، وإلى تعزيز الوحدة الوطنية واستكشاف سبل لمعالجة الوضع الحرج الحالي الذي يواجهه الشعب الفلسطيني وقيادته.
    (iv) ways to address challenges faced by families (e.g., spouse employment) and non-traditional arrangements; UN ' 4` إيجاد سبل لمعالجة التحديات التي تواجهها الأسر (أي عمل الزوج) وترتيبات غير تقليدية؛
    Mr. Clerides sought to find ways to address the interests and concerns of the Turkish Cypriot side ... he was quite prepared to explore approaches different from his own ... UN إلى اتخاذ سبل لمعالجة مصالح ومشاغل الجانب التركي القبرصي ... وكان على استعداد تام لاستكشاف نهج تختلف عن النهج الذي يتبعه ...
    In this regard, it encourages the leaders of the two countries to continue working out ways to address their fundamental security concerns, and welcomes the discussions between representatives of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on the idea of a curtain of troops, as a mechanism for countries of the region to cooperate to ensure the security of their common borders. UN ويشجع في هذا الصدد زعيمي البلدين على مواصلة استكشاف سبل لمعالجة شواغلهما الأمنية الأساسية، ويرحب بالمباحثات بين ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بشأن فكرة وضع قوات عازلة، كآلية تتعاون في إطارها بلدان المنطقة لكفالة أمن حدودها المشتركة.
    In this regard, it encourages the leaders of the two countries to continue working out ways to address their fundamental security concerns, and welcomes the discussions between representatives of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on the idea of a curtain of troops, as a mechanism for countries of the region to cooperate to ensure the security of their common borders. UN ويشجع في هذا الصدد زعيمي البلدين على مواصلة استكشاف سبل لمعالجة شواغلهما الأمنية الأساسية، ويرحب بالمباحثات بين ممثلي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بشأن فكرة وضع قوات عازلة، كآلية تتعاون في إطارها بلدان المنطقة لكفالة أمن حدودها المشتركة.
    In this way, the competition authorities would be in a position to assess proposals for new regulatory policies, to determine whether they raise competition concerns and look for ways of addressing them. UN وبذلك يتسنى لسلطات المنافسة تقييم مقترحات السياسات التنظيمية الجديدة بهدف تحديد ما إذا كانت تثير شواغل تتعلق بالمنافسة والبحث عن سبل لمعالجة تلك الشواغل.
    It is essential to jointly search for ways of addressing poverty issues, overcoming negative consequences of globalization, and resolving internal and regional conflicts. UN ولا بد من البحث بصورة مشتركة عن سبل لمعالجة مسائل الفقر والتغلب على الآثار السلبية للعولمة، وتسوية الصراعات الداخلية والإقليمية.
    In the search for ways of addressing the problem of discontinuity, the solution could not be to place a progressive surtax on countries with high per capita incomes. UN فلدى البحث عن سبل لمعالجة مشكلة عدم الاستمرارية، لا يمكن أن يكون الحل هو فرض ضريبة إضافية تدريجية على البلدان ذات دخل الفرد المرتفع.
    However, various developing countries and regions had been affected with different intensity and by different factors, which needed to be taken into account in evaluating the crisis and in fashioning ways of addressing its impact and preventing reoccurrences. UN بيد أن مختلف البلدان والمناطق النامية قد تأثرت بدرجات متفاوتة من الكثافة وبعوامل مختلفة، التي يجب مراعاتها في تقييم الأزمة وفي تصميم سبل لمعالجة تأثيرها ومنع تكرار حدوثها.
    The High-level Plenary Meeting had rightly underscored the need to find ways of dealing with the problems of middle-income, yet, highly indebted developing countries, forced to choose between their own social development plans and their international obligations. UN وأكد الاجتماع العام الرفيع المستوى على ضرورة إيجاد سبل لمعالجة مشكلة الدول النامية ذات الدخل المتوسط، والمثقلة بالديون والتي تجد نفسها مضطرة إلى الاختيار بين خطط تنميتها الوطنية والتزاماتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus