The Committee looks forward to further suggestions from the Secretariat on ways to address this important issue. | UN | وتتطلع اللجنة إلى مزيد من الاقتراحات من الأمانة العامة بشأن سبل معالجة هذه المسألة الهامة. |
It has been evaluating ways to address the risk, including spot checks or a yearly report form. | UN | وتقوم اليونيسيف بتقييم سبل معالجة هذه المشكلة، بما في ذلك التفتيش الموقعي واستمارة الإبلاغ السنوي. |
It inquired about the right to a fair trial and the prohibition of torture and about the ways to address the shortage of medicines. | UN | وتساءلت عن مدى إعمال الحق في المحاكمة العادلة وعن مدى تطبيق حظر التعذيب وعن سبل معالجة النقص في الأدوية. |
Share views on how to address these priority issues; | UN | :: تبادل وجهات النظر بشأن سبل معالجة هذه المسائل ذات الأولوية؛ |
The International Law Commission would be well-placed to study ways of addressing those challenges. | UN | ويمكن أن تضطلع لجنة القانون الدولي على نحو جيد بدراسة سبل معالجة هذه التحديات. |
The Secretary-General's Envoys and Special Representatives continued to consult with the parties on ways to address the situation. | UN | واستمر مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون بالتشاور مع الطرفين بشأن سبل معالجة الوضع. |
CHINA'S POSITION ON AND SUGGESTIONS FOR ways to address THE ISSUE OF PREVENTION OF AN ARMS RACE IN OUTER SPACE | UN | موقف الصين ومقترحاتها بشأن سبل معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح |
The Administrator would be requested to consider ways to address the shortfalls that would affect low-income and least developed countries. | UN | وسيُطالب مدير البرنامج بالنظر في سبل معالجة أوجه النقص التي ستؤثر على البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى أقل البلدان نموا. |
The Committee is aware that it has a slight backlog and is discussing ways to address it. | UN | وتدرك اللجنة أن لديها تأخير طفيف، وتناقش سبل معالجة ذلك. |
42. We encourage the sharing of experiences and best practices on ways to address the high levels of unemployment and underemployment, in particular among young people. | UN | 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب. |
The Government was willing to consider ways to address the issue, including the possibility of a moratorium, and intended to consult with Parliament on it. | UN | وأشار الوفد إلى أن الحكومة مستعدة للنظر في سبل معالجة هذه المسألة، بما في ذلك إمكانية الإعلان عن وقف اختياري لتطبيق العقوبة، وهي تعتزم التشاور مع البرلمان في هذا الصدد. |
The Government was considering ways to address this situation and in the next few weeks is planning to set up a second teaching hospital with a view to increasing the number of trained medical personnel. | UN | وتنظر الحكومة في سبل معالجة هذا الوضع وتخطط لإنشاء مستشفى ثانٍ لتدريس الطب في الأسابيع القليلة المقبلة بغرض زيادة عدد الموظفين الطبيين المدرَّبين. |
42. We encourage the sharing of experiences and best practices on ways to address the high levels of unemployment and underemployment, in particular among young people. | UN | 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب. |
42. We encourage the sharing of experiences and best practices on ways to address the high levels of unemployment and underemployment, in particular among young people. | UN | 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب. |
He added that UNFPA would look into how to address the issue of the impact of fluctuating exchange rates. | UN | وأضاف أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سينظر في سبل معالجة مسألة أثر تقلب أسعار الصرف. |
The parties continued to hold different opinions on how to address the issue of human rights, which remains important for any resolution of the conflict. | UN | واستمر اختلاف الطرفين في آرائهما بشأن سبل معالجة مسألة حقوق الإنسان التي تبقى مسألة مهمة في أي تسوية للنزاع. |
He went on to propose concrete recommendations for how to address these root causes of conflict at the stages of peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. | UN | ومضى يقترح توصيات محددة بشأن سبل معالجة هذه الأسباب الجذرية للنزاع في مراحل صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
The informal meeting considered ways of addressing the workload, including the option of meeting in parallel groups. | UN | ونظر الاجتماع غير الرسمي في سبل معالجة عبء العمل، بما في ذلك خيار الاجتماع في أفرقة موازية. |
Given the fact that several hundred additional experts may need to be selected in 2015, the Plenary may therefore wish to consider ways of addressing the issues identified above, including by: | UN | وبالنظر إلى أنه قد يلزم اختيار عدة مئات من الخبراء الإضافيين في عام 2015، فقد يرغب الاجتماع العام، من ثم، في النظر في سبل معالجة القضايا المحددة أعلاه، بما في ذلك بالوسائل التالية: |
Recommendations on ways of dealing with the failure of State bodies and officials to implement the relevant legislation were submitted to the Pension Fund, the Ministries of Justice and Social Security, and to the khokimiyat of Tashkent region and the city of Tashkent. | UN | وتم تقديم توصيات بشأن سبل معالجة مسألة عدم تنفيذ الهيئات الحكومية والمسؤولين في الدولة للقانون ذي الصلة إلى صندوق المعاشات ووزارتي العدل والضمان الاجتماعي والدوائر الحاكمة في مقاطعة ومدينة طشقند. |
An expert seminar would be held in Geneva to discuss ways to tackle hate crime and hate speech, and to strike a balance between freedom of expression and the ban on hate speech. | UN | وستُعقد حلقة دراسية للخبراء في جنيف لمناقشة سبل معالجة جرائم الكراهية وخطاب الكراهية، وتحقيق التوازن بين حرية التعبير وحظر خطاب الكراهية. |
As at the Summit, discussion of the means of addressing those issues will relate to goals, strategies, policies and programmes at the national, regional and international levels. | UN | ومثلما حدث في مؤتمر القمة، فإن المناقشات حول سبل معالجة تلك القضايا ستتناول أيضا اﻷهداف والاستراتيجيات والسياسات والبرامج على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
However, the Agreements do not provide ways to deal with adverse mutual interactions between trading and financial problems. | UN | ولا ينص الاتفاقان مع ذلك على سبل معالجة التفاعلات المتبادلة السلبية فيما بين المشاكل التجارية والمالية. |
Following an exchange of views on the way to address the outstanding technical issues associated with the draft regulations, the Council decided to separate the draft regulations into two sets, one for each resource, and requested the Secretariat to prepare two sets of draft regulations, to be revised in the light of the outcomes of the workshop and of the presentations, proposals and discussions conducted during the twelfth session. | UN | وبعد تبادل الآراء حول سبل معالجة المسائل التقنية المعلقة المرتبطة بمشروع النظام، قرر المجلس فصل مشروع النظام إلى مجموعتين، أي مجموعة لكل مورد، وطلب إلى الأمانة العامة إعداد مجموعتين كي يجري تنقيحهما في ضوء نتائج حلقة العمل وما تضمنته الدورة الثانية عشرة من عروض ومقترحات ومناقشات. |