"سبل ممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible ways
        
    Several possible ways of addressing the problems facing developing countries were discussed. UN وتمت مناقشة عدة سبل ممكنة لمعالجة المشاكل التي تواجهها البلدان النامية.
    In addition, the report proposes possible ways to improve coordination, data collection and production and dissemination. UN وإضافة إلى ذلك، تُقترح في التقرير سبل ممكنة لتحسين عمليات التنسيق وجمع البيانات وإعدادها ونشرها.
    We believe that the informal consultative process must be retained, and we stand ready to consider any possible ways of improving its working methods at the forthcoming session in 2009. UN ونعتقد أنه يجب استبقاء العملية الاستشارية غير الرسمية، ونحن على استعداد للنظر في أي سبل ممكنة لتحسين أساليب عملها في الدورة المقبلة التي تعقد في عام 2009.
    possible ways of financing the programme were agreed. UN وتم الاتفاق على سبل ممكنة لتمويل البرنامج.
    Under the current circumstances, in our view, there are at least three possible ways to enhance the role of the United Nations in Iraq. UN وفي ظل الظروف الراهنة، هناك، في رأينا، ثلاثة سبل ممكنة على الأقل لتعزيز دور الأمم المتحدة في العراق.
    Compilation and synthesis of views from Parties regarding possible ways to improve reporting on Article 6 activities in national communications UN تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية
    There are currently seventeen possible ways to alter our memories. Open Subtitles هناك حالياً سبعة عشر سبل ممكنة لتغيير ذاكرتنا
    The examples suggested of possible ways to do that included the publication of documents on the UNCITRAL website and the use of blogs and interactive online forums. UN وذُكرت أمثلة عن سبل ممكنة لفعل ذلك، منها نشر الوثائق على موقع الأونسيترال الشبكي، واستخدام المدوَّنات الإلكترونية ومنتديات الإنترنت التفاعلية.
    Proposals on possible ways to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers in 2011 included in the report and others that will be developed at regional and country levels are expected to build on the growth and diversification of volunteerism that the International Year helped to stimulate. UN ومن المتوقع أن يستفاد، في وضع مقترحات بشأن ما يرد في هذا التقرير من سبل ممكنة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين في عام 2011 والطرق الأخرى التي ستوضع على الصعيدين الإقليمي والقطري، من نمو العمل التطوعي وتنوعه الذين ساعدت السنة الدولية على تحفيزهما.
    They may meet with the parties on the site, either at regular intervals or when the need arises, to consider differences that have arisen and to suggest possible ways of resolving those differences. UN ويمكن لهؤلاء اﻷشخاص الاجتماع بالطرفين في الموقع ، اما في أوقات منتظمة واما عندما تقتضي الحاجة ذلك ، للنظر في الخلافات التي نشأت واقتراح سبل ممكنة لحل تلك الخلافات .
    12. There are several possible ways of ensuring that the draft norms relating to transnational companies take indigenous peoples' concerns into account. UN 12- توجد عدة سبل ممكنة لضمان أن تؤخذ شواغل الشعوب الأصلية في الحسبان في مشروع المعايير المتعلقة بالشركات عبر الوطنية.
    Views from Parties on possible ways to improve reporting UN ثانياً - آراء الأطراف بشأن سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ
    As we look into possible ways to carry this exercise forward, we turn again to the President of the General Assembly. His active leadership is key to the entire process. UN وإذ ننظر في إيجاد سبل ممكنة تؤدي إلى السير قُدما بهذه العملية، فإننا نتجه مرة أخرى إلى رئيس الجمعية العامة، ذلك لأن قيادته النشيطة هي مفتاح التقدم في هذه العملية برمتها.
    Some progress was made, and I would like to express the cautious hope that in the coming months, no later than the earlier part of next year's working session, possible ways of cooperation between civil society and members of the Conference can be developed. UN وقد أحرزنا بعض التقدم، وأود أن أُعرب بحذر عن الأمل، في أن يتسنى إيجاد سبل ممكنة للتعاون بين المجتمع المدني وأعضاء المؤتمر في الأشهر القادمة، وخلال الجزء الأول لدورتنا القادمة كحد أقصى.
    My delegation is fully prepared to work through the Conference on Disarmament on possible ways to secure the use of outer space solely for peaceful purposes and to prevent an arms race in outer space. UN وإن وفد بلادي لعلى أتم استعداد للعمل في إطار مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى سبل ممكنة لضمان استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية فحسب ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    38. The observer for Human Rights Advocates suggested three possible ways to move forward on the Norms. UN 38- اقترح المراقب عن مناصري حقوق الإنسان ثلاثة سبل ممكنة للنهوض بالقواعد.
    Several possible ways of addressing the problems facing developing countries were discussed, with particular emphasis on measures intended to alleviate effects on oil-importing countries. UN 9- ونوقشت سبل ممكنة عديدة للتصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية، مع التشديد بخاصة على التدابير الرامية إلى الحدّ من الآثار في البلدان المستوردة للنفط.
    possible ways to improve reporting UN جيم - سبل ممكنة لتحسين الإبلاغ
    20. Surveying the various recent bilateral and international initiatives, the participants had considered possible ways of overcoming the current impasse and relaunching the peace talks. UN 20 - وفي استعراضهم للمبادرات الثنائية والدولية المختلفة الأخيرة، نظر المشاركون في سبل ممكنة للتغلب على المأزق الراهن وإعادة إطلاق محادثات السلام.
    It further requested the secretariat, subject to the availability of resources, to consider possible ways of facilitating ongoing cooperation between administrators of registries and the transaction log and to provide a progress report on its work on registry systems at SBSTA 20. UN كما طلبت من الأمانة أن تنظر، رهنا بتوافر الموارد، في سبل ممكنة لتيسير التعاون الجاري بين مديري السجلات وسجل المعاملات وتقديم تقرير مرحلي عن العمل المتصل بنظم السجلات في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus