For those reasons, the European Union would vote against the draft resolution, while remaining engaged in dialogue with interested States on ways to prevent the threats posed by mercenary activity in an appropriate forum. | UN | ولتلك الأسباب، سيصوّت الاتحاد الأوروبي معارضاً مشروع القرار، بينما سيظل مشاركاً في حوار مع الدول المهتمة بالأمر حول سبل منع الإخطار التي يشكلها نشاط المرتزقة. |
Experts engaged on various technical aspects including ways to prevent IEDs from being made or emplaced and exchanged views on the humanitarian and other aspects of the IED phenomenon. | UN | وشارك الخبراء في جوانب تقنية متنوعة تشمل سبل منع صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو وضعها وتبادل الآراء بشأن الجوانب الإنسانية لظاهرة الأجهزة المتفجرة المرتجلة وغيرها من الجوانب. |
The new law identifies ways to prevent violations of the principle of equal treatment on account of sex, race, ethnic origin, nationality, religion, denomination, beliefs, disability, age, or sexual orientation. | UN | ويحدد القانون الجديد سبل منع انتهاكات مبدأ المساواة في المعاملة التي ترتكب على أساس الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الجنسية أو الدين أو المذهب أو المعتقدات أو الإعاقة أو العمر أو الميل الجنسي. |
Beyond that, we will have to reflect on ways of preventing the accumulation of excessive debt by developing countries. | UN | وأبعد من ذلك، يتعين علينا أن نفكر في سبل منع تراكم الديون المفرط في البلدان النامية. |
It would also be tragic if we should underestimate the current threat to peace and go on procrastinating about ways of preventing a spillover. | UN | وسيكون مأساويا أيضا إذا قللنا من شأن الخطر الحالي على السلم وواصلنا التسويف بشأن سبل منع انتشار الصراعات. |
(a) The lack of training on the ways of prevention and prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment provided for law enforcement officials at all levels, including police officers, prison staff, judges as well as the military; | UN | (أ) عدم تقديم التدريب على سبل منع وحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على جميع المستويات، بمن فيهم أفراد الشرطة وموظفو السجون والقضاة والعسكريون؛ |
It was further felt that the article took into account the problems of developing countries as regards availability of means of preventing harm. | UN | وارتئي كذلك أن المادة أخذت بالحسبان ما تواجهه البلدان النامية من مشاكل فيما يتعلق بتوفر سبل منع الضرر. |
8. The second part of the study, to be completed for the forty-ninth session of the Subcommission, would explore ways to prevent systematic rape during wartime and in periods of internal conflict. | UN | ٨- وأما الجزء الثاني من الدراسة الذي سوف ينجز ويقدم الى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين فسوف يستكشف سبل منع الاغتصاب المنتظم وقت الحرب وفي فترات النزاع الداخلي. |
The Second Review Conference, in this regard, invited States Parties to consult and cooperate both bilaterally and regionally on ways to prevent terrorists from acquiring and/or using chemical weapons. | UN | وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر الاستعراض الثاني الدول الأطراف إلى التشاور والتعاون على كل من الصعيدين الثنائي والإقليمي بشأن سبل منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة كيميائية و/أو استخدامها. |
Finally, she offers recommendations to States and non-State actors on ways to prevent trafficking in persons through or for the purpose of forced marriages, discourage the demand for such marriages, protect and assist the victims, and establish legal and prosecutorial measures to combat forced marriages in the context of trafficking in persons, especially women and children. | UN | وأخيراً تقدم توصيات إلى الدول والأطراف غير الحكومية بشأن سبل منع الاتجار بالأشخاص من خلال، أو بغرض، الزواج بالإكراه، وعدم تشجيع الطلب على هذه الزيجات، وحماية ومساعدة الضحايا، ووضع تدابير قانونية وقضائية لمكافحة الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
The Second Review Conference, in this regard, invited States Parties to consult and cooperate both bilaterally and regionally on ways to prevent terrorists from acquiring and/or using chemical weapons. | UN | وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر الاستعراضي الثاني الدول الأطراف إلى التشاور والتعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي على إيجاد سبل منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة كيميائية و/أو استخدامها. |
In accordance with the new law, a new anti-corruption body is to be set up to deal with raising public awareness and to address ways to prevent and uncover corruption, investigate cases of corruption and audit the financial and income declarations of public officials. | UN | وبمقتضى القانون الجديد ستنشأ هيئة جديدة لمكافحة الفساد لتناول رفع مستوى الوعي العام ولتناول سبل منع الفساد وفضحه، والتحقيق في حالات الفساد ومراجعة التصريحات المالية والضريبية من جانب المسؤولين في القطاع العام. |
Thus, the Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime ( " Bali Process " ) focuses primarily on ways to prevent or combat migrant smuggling and human trafficking. | UN | وهكذا يركز في المقام الأول المؤتمر الوزاري بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية ( " عملية بالي " ) على سبل منع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص أو مكافحتهما. |
(e) To involve children, families, communities, local leaders and religious leaders in discussing the impact and detrimental effects of violence against children and ways to prevent violence and abandon harmful practices; | UN | (هـ) إشراك الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية والقادة المحليين والزعماء الدينيين في مناقشة ما للعنف ضد الأطفال من عواقب وآثار سيئة وفي مناقشة سبل منع هذا العنف والكف عن الممارسات الضارة؛ |
(f) To involve children, their families, communities, local leaders, religious leaders and criminal justice and other relevant professionals in discussing the impact and detrimental effects of violence against children and ways to prevent violence and eliminate harmful practices; | UN | (و) إشراك الأطفال وأسرهم والمجتمعات المحلية والقادة المحليين والزعماء الدينيين وأجهزة العدالة الجنائية وغيرها من الرابطات المهنية ذات الصلة في مناقشة ما للعنف ضد الأطفال من عواقب وآثار سيئة وفي مناقشة سبل منع هذا العنف والقضاء على الممارسات الضارة؛ |
(f) To involve children, their families, communities, local leaders, religious leaders and criminal justice and other relevant professionals in discussing the impact and detrimental effects of violence against children and ways to prevent violence and eliminate harmful practices; | UN | (و) إشراك الأطفال وأسرهم والمجتمعات المحلية والقادة المحليين والزعماء الدينيين وأجهزة العدالة الجنائية وغيرها من الرابطات المهنية ذات الصلة في مناقشة ما للعنف ضد الأطفال من عواقب وآثار سيئة وفي مناقشة سبل منع هذا العنف والقضاء على الممارسات الضارة؛ |
(f) To involve children, their families, communities, local leaders, religious leaders and criminal justice and other relevant professionals in discussing the impact and detrimental effects of violence against children and ways to prevent violence and eliminate harmful practices; | UN | (و) إشراك الأطفال وأسرهم والمجتمعات المحلية والقادة المحليين والزعماء الدينيين وأجهزة العدالة الجنائية وغيرها من الرابطات المهنية ذات الصلة في مناقشة ما للعنف ضد الأطفال من عواقب وآثار سيئة وفي مناقشة سبل منع هذا العنف والقضاء على الممارسات الضارة؛ |
He intended to meet with the President of the Security Council to discuss ways of preventing Israel from acting above the law and ending the impasse in the political process. | UN | وأضاف أنه يعتزم الاجتماع مع رئيس مجلس الأمن لمناقشة سبل منع إسرائيل من التصرف فوق القانون وإنهاء حالة الجمود في العملية السياسية. |
In conflict situations, it was crucial to encourage local and global media to shift from reporting on the aftermath of the conflicts to reporting on ways of preventing or resolving them. | UN | وفي حالات النزاع، من المهم للغاية تشجيع وسائط الإعلام المحلية والعالمية على الانتقال من نقل الأخبار عن ما يترتب على النزاعات إلى نقل أخبار عن سبل منع قيامها أو إيجاد حلول لها. |
The Organization for Security and Cooperation in Europe should also explore ways of preventing its member States from exporting illicit small arms to West Africa. | UN | كما ينبغي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تستكشف سبل منع دولها الأعضاء من تصدير الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى غرب أفريقيا. |
154. The Director of the United Nations Information Centre at Prague served as moderator at a round-table meeting on ways of preventing the media being used as a promoter of child pornography. | UN | ١٥٤ - وعمل مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في براغ مديرا للمناقشة في اجتماع مائدة مستديرة بشأن سبل منع استخدام وسائل اﻹعلام في الترويج لاستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
(a) The lack of training on the ways of prevention and prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment provided for law enforcement officials at all levels, including police officers, prison staff, judges as well as the military; | UN | (أ) عدم تقديم التدريب على سبل منع وحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على جميع المستويات، بمن فيهم أفراد الشرطة وموظفو السجون والقضاة والعسكريون؛ |
The Congo appreciated the implementation by Zambia of a framework providing means of preventing and combating corruption in a global, coordinated, sustainable manner and development of a national programme for enhancing its capacities in terms of good governance. | UN | 77- وأعربت الكونغو عن تقديرها لقيام زامبيا بتنفيذ إطار يوفر سبل منع ومكافحة الفساد بصورة شاملة ومنسقة ومستدامة، ووضع برنامج وطني لتعزيز قدراتها في مجال الإدارة الرشيدة. |