"سبل مواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ways to further
        
    • how to further
        
    • ways of further
        
    • ways to continue
        
    • can continue
        
    Both agencies would, for their part, continue to work together to improve staff-security awareness and analyse ways to further improve security. UN وذكر أن الوكالتين ستواصلان من جانبهما التعاون من أجل زيادة الوعي بأمن الموظفين وتحليل سبل مواصلة تحسين الخطط الأمنية.
    Welcoming the ongoing efforts towards closer cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum and its associated institutions, and affirming the value of considering ways to further strengthen this cooperation, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حاليا من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به، وإذ تؤكد أهمية النظر في سبل مواصلة تعزيز هذا التعاون،
    At a briefing by the Chief of the Branch to the Counter-Terrorism Committee on 30 April 2009, ways to further strengthen cooperation were discussed. UN 55- وفي جلسة إحاطة عقدها رئيس الفرع من أجل لجنة مكافحة الإرهاب في 30 نيسان/ أبريل 2009، بُحثت سبل مواصلة تعزيز التعاون.
    They also assessed the implementation of the amended New Delhi work programme on Article 6 of the Convention and made recommendations on how to further enhance it. UN وقيموا أيضاً تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وقدموا توصيات بشأن سبل مواصلة تعزيزه.
    The Group discussed ways of further strengthening the utility of the website as a means of accessing information on the Register, including electronic filing of returns and enhancing the role of its database. UN وناقش الفريق سبل مواصلة تعزيز فائدة موقع السجل على الشبكة الدولية بوصف ذلك وسيلة للحصول على المعلومات المدرجة في السجل، بما في ذلك تقديم التقارير إلكترونيا وتدعيم أهمية قاعدة بياناته.
    In addition, it explored ways to continue a dialogue with inventory lead reviewers and suggested that the interaction between the review process and the facilitative branch could be an issue for a future workshop. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكشف الفرع سبل مواصلة الحوار مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد وأشار إلى أن التفاعل بين عملية الاستعراض وفرع التيسير يمكن أن تكون موضوع حلقة عمل تُنظَّم في المستقبل.
    Welcoming the ongoing efforts towards closer cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum and its associated institutions, and affirming the value of considering ways to further strengthen this cooperation, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حاليا من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به، وإذ تؤكد أهمية النظر في سبل مواصلة تعزيز هذا التعاون،
    The Economic and Social Council also convened its biennial Development Cooperation Forum where participants proposed practical recommendations for meeting specific emerging challenges, as well as ways to further enhance development coherence. UN كما عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي منتداه التعاوني الإنمائي الذي يعقد كل سنتين حيث اقترح المشاركون توصيات عملية لمواجهة التحديات الناشئة المحددة، فضلا عن سبل مواصلة تعزيز الاتساق الإنمائي.
    Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide preschool rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. UN وعلاوة على ذلك، تُجري حالياً إدارة الرعاية الاجتماعية استعراضاً للأساليب المستخدمة لتوفير خدمات إعادة التأهيل لفترة ما قبل المدرسة، وتنظر في سبل مواصلة تحسين تلك الخدمات على نحو أمثل.
    The report also contains lessons learned and recommendations on ways to further strengthen cooperation between the two organizations within the context of a highly dynamic peace and security environment in Africa. UN ويتضمن التقرير أيضا الدروس المستفادة والتوصيات المقدمة بشأن سبل مواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين في سياق بيئة للسلام والأمن في أفريقيا تتسم بديناميتها الشديدة.
    85. UNICEF has been exploring ways to further develop and formalize its partnership with OIC. UN 85 - ولا تزال اليونيسيف تستكشف سبل مواصلة تطوير شراكتها مع منظمة المؤتمر الإسلامي وإضفاء الطابع الرسمي عليها.
    Particular emphasis is placed on ways to further leverage the programmatic contributions of UNCDF within the context of the UNDP strategic plan with respect to decentralized local development and micro-financing activities. UN وجرى التأكيد بشكل خاص على سبل مواصلة تقديم المساهمات البرنامجية لصندوق المشاريع الإنتاجية، ضمن سياق الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، فيما يتعلق بلامركزية أنشطة التنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر.
    The lead-up to the 2011 Review Conference of States Parties to the Biological Weapons Convention provides us with an opportunity to consider ways to further strengthen the BWC, such as measures to verify compliance with the Convention. UN توفر لنا الفترة التي تسبق المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011 فرصة للنظر في سبل مواصلة تعزيز الاتفاقية، مثل تدابير التحقق من الامتثال للاتفاقية.
    We support and, on the whole, welcome the results of the Sixth Review Conference of States Parties to the Biological Weapons Convention, which concluded with the adoption of a Final Document that set out ways to further strengthen the Convention. UN وندعم نتائج المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونرحب إجمالا بنتائج هذا المؤتمر، الذي توج باعتماد وثيقة ختامية تحدد سبل مواصلة تعزيز الاتفاقية.
    The governing bodies of UNDG organizations should task the respective executive heads to examine ways to further rationalize their field presence. UN ينبغي لكل مجلس من مجالس إدارة مؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تنيط برئيسها التنفيذي مهمة دراسة سبل مواصلة ترشيد وجودها الميداني.
    The governing bodies of UNDG organizations should task the respective executive heads with examining ways to further rationalize their field presence. UN ينبغي لكل مجلس من مجالس إدارة مؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الانمائية أن تنوط برئيسها التنفيذي مهمة دراسة سبل مواصلة ترشيد وجودها الميداني.
    (d) Suggestions from Member States on ways to further improve the existing standards and norms. UN (د) الاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن سبل مواصلة تحسين المعايير والقواعد الحالية.
    The central theme of the present report is that the key challenge facing the General Assembly at the Summit is how to further implement sustainable development. UN ويتمثل الموضوع المحوري لهذا التقرير في أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه الجمعية العامة في مؤتمر القمة يكمن في سبل مواصلة تنفيذ برنامج التنمية المستدامة.
    HAVING reviewed the present Summit agenda issues and exchanged views on how to further promote the Western Mediterranean Forum's contribution to enhanced dialogue, constructive regional cooperation and integration; UN وقد استعرضوا القضايا المطروحة في جدول أعمال مؤتمر القمة وتبادلوا الآراء بشأن سبل مواصلة إسهام منتدى غرب البحر الأبيض المتوسط بقدر أكبر في تعزيز الحوار، والتعاون والتكامل بطريقة بناءة على الصعيد الإقليمي؛
    60. Several delegations had referred to ways of further strengthening the link between the work of the General Assembly and that of the Council and to the manner in which the Council’s report was considered by the General Assembly. UN ٦٠ - وقد أشارت عدة وفود إلى سبل مواصلة تعزيز الصلات بين أعمال الجمعية العامة والمجلس وكيفية نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس.
    Discussions have been initiated with local authorities, the United Nations country team and national nongovernmental organizations to identify ways to continue inter-community dialogue, in particular in the Borotha area. UN وشرعت البعثة في إجراء مناقشات مع السلطات المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتحديد سبل مواصلة الحوار فيما بين المجتمعات المحلية، لا سيما في منطقة بوروثا.
    They further maintained that consideration should be given by the UN to the manner by which those efforts can continue without interruption after the departure of UNPKOs, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security; UN وأكدوا على ضرورة نظر الأمم المتحدة في سبل مواصلة تلك الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عمليات حفظ السلام لضمان الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus