"سبيلاً فعالاً للانتصاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • an effective remedy
        
    • and effective remedy
        
    The National Human Rights Commission cannot be considered an effective remedy. UN ولا يمكن اعتبار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    It recalls the Committee's jurisprudence and submits that the H & C application is an effective remedy that must be exhausted. UN وتذكّر بالأحكام السابقة للجنة وتدفع بأن هذا الطلب يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف يجب استنفاده.
    These remedies were available, known to the author and his advisers and would have provided an effective remedy to any defects in the decision made by the Minister. UN وسبل الانتصاف هذه كانت متاحة، ومعروفة لصاحب البلاغ ولمستشاريه وكان من شأنها أن تتيح سبيلاً فعالاً للانتصاف من أي عيوب في القرار الصادر عن الوزير.
    It observed that the institution of these proceedings could be considered as an effective remedy which the petitioner failed to exhaust. UN ولاحظت أن رفع هذه الدعاوى يمكن أن يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف أخفق الملتمس في استنفاده.
    In particular, the author has submitted an application for consideration of permanent residence on humanitarian and compassionate grounds (H & C), which is an available and effective remedy, and has yet to be decided. UN فصاحب البلاغ بصورة خاصة قدَّم طلباً للنظر في منحه إقامة دائمة لأسباب إنسانية واعتبارات الشفقة، وهو ما يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف()، ولم يُبت في طلبه حتى الآن.
    Disciplinary action alone shall not be regarded as an effective remedy within the meaning of article 14. UN ويجب ألا تعتبر الإجراءات التأديبية وحدها سبيلاً فعالاً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادة 14.
    Disciplinary action alone shall not be regarded as an effective remedy within the meaning of article 14. UN ويجب ألا تعتبر الإجراءات التأديبية وحدها سبيلاً فعالاً للانتصاف بالمعنى الوارد في المادة 14.
    According to the author, a challenge under these conditions is therefore not an effective remedy within the meaning of the Optional Protocol. UN ويرى صاحب البلاغ أن طلب الرد في مثل هذه الظروف هو بالتالي ليس سبيلاً فعالاً للانتصاف بالمعنى الذي قصده البروتوكول الاختياري.
    Since the author claims unjust treatment under the law, and not that post constitutional laws are unconstitutional, a constitutional motion would not be an effective remedy in his case. UN ولما كان صاحب الرسالة يشكو من المعاملة الجائرة في ظل القانون وليس من أن القوانين الدستورية التالية تعتبر غير دستورية، فإن الطلب الدستوري لن يكون سبيلاً فعالاً للانتصاف في قضيته.
    Since he claims unfair treatment under the law, and not that post-constitutional laws are unconstitutional, a constitutional motion would not be an effective remedy in his case. UN ولما كان صاحب الرسالة يدعي تعرضه للمعاملة الجائرة في ظل القانون لا أن القوانين الدستورية التالية تعتبر غير دستورية، فإن الطلب الدستوري لن يكون سبيلاً فعالاً للانتصاف في قضيته.
    The State party has not shown that raising issues of delay before the trial court or upon appeal could have provided an effective remedy. UN ولم تقدم الدولة الطرف دليلاً على أن إثارة مسألة التأخير أمام محكمة الموضوع أو عند الاستئناف كان سيوفر سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    The State party had not demonstrated that, in the light of a contrary ruling by the Supreme Court, making representations to the AttorneyGeneral or complaining to the Ombudsman or to the National Human Rights Commission would constitute an effective remedy. UN ولم تبرهن الدولة الطرف، في ضوء صدور حكم مخالف من محكمة النقض، على أن تقديم عرائض إلى النائب العام أو تقديم شكوى إلى أمين المظالم أو إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    They invoke the Committee's jurisprudence to the effect that in the absence of legal aid, a constitutional motion did not constitute an effective remedy for the indigent author in that case. UN ويحتج أصحاب البلاغ بالفقه القانوني للجنة ومفاده أنه في حال عدم وجود مساعدة قانونية، فإن الطعن الدستوري لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف لصاحب البلاغ المعوز في تلك القضية.
    The State party submits that the judicial review available to the author satisfied its obligations under article 2, and that any violation of Covenant rights would have found an effective remedy before competent judicial authorities. UN وتؤكد الدولة الطرف أن إمكانية المراجعة القضائية المتاحة لصاحب البلاغ كانت تفي بالتزامات الدولة الطرف وفقاً للمادة 2، وأن أي انتهاك لحقوق العهد كان سيجد سبيلاً فعالاً للانتصاف أمام السلطات القضائية المختصة.
    He argues that, in any event, he would have been unable to pay the legal fees for lodging appeals against those decisions and that the PRRA procedure cannot be considered an effective remedy for asylumseekers, given that 98.5 per cent of all applications are rejected. UN ويجادل بأنه مهما يكن من أمر فإنه لم يكن قادراً على دفع الرسوم القانونية لاستئناف تلك القرارات، ولا يمكن اعتبار إجراءات تقييم المخاطر قبل الترحيل سبيلاً فعالاً للانتصاف لطالبي اللجوء نظراً إلى رفض 98.5 في المائة من جميع الطلبات.
    He argues that, in any event, he would have been unable to pay the legal fees for lodging appeals against those decisions and that the PRRA procedure cannot be considered an effective remedy for asylumseekers, given that 98.5 per cent of all applications are rejected. UN ويجادل بأنه مهما يكن من أمر فإنه لم يكن قادراً على دفع الرسوم القانونية لاستئناف تلك القرارات، ولا يمكن اعتبار إجراءات تقييم المخاطر قبل الترحيل سبيلاً فعالاً للانتصاف لطالبي اللجوء نظراً إلى رفض 98.5 في المائة من جميع الطلبات.
    Given leading counsel's uncontested opinion, the Committee considered that a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was not an effective remedy which the author had to exhaust for purposes of the Optional Protocol. UN وبالنظر إلى رأي المحامي الرئيسي غير المفنﱠد، رأت اللجنة أن التماس الحصول على إذن خاص بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة لا يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف يتعين على صاحب الرسالة استنفاده ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    CERD recommended to the State that any person declared as a " prohibited migrant " be granted an effective remedy before a judicial body. UN وأوصت الدولةَ الطرف بمنح أي شخص اعتبر " مهاجراً محظوراً " سبيلاً فعالاً للانتصاف أمام هيئة قضائية().
    3.3 The author claims a violation of articles 2 and 14, because to him, the current PRRA procedure does not constitute an effective remedy. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادتين 2 و14، لأنه يرى أن الإجراء الحالي المتمثل في تقييم المخاطر قبل الترحيل لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    With respect to the claim that the PRRA procedure is not an effective remedy under article 2, it argues that article 2, paragraph 2, describes the nature and scope of the obligations of the States parties, and that article 2, paragraph 3, does not recognize an individual right to a remedy. UN أما بشأن الادعاء بأن إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف بموجب المادة 2، تحاج الدولة الطرف بأن الفقرة 2 من المادة 2 تصف طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف، وأن الفقرة 3 من المادة 2، لا تعترف بحق فردي في الانتصاف.
    In particular, the author has submitted an application for consideration of permanent residence on humanitarian and compassionate grounds (H & C), which is an available and effective remedy, and has yet to be decided. UN فصاحب البلاغ بصورة خاصة قدَّم طلباً للنظر في منحه إقامة دائمة لأسباب إنسانية واعتبارات الشفقة، وهو ما يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف()، ولم يُبت في طلبه حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus