The Chairman opened these items on an exceptional basis and introduced draft decisions on the above items. | UN | فتح الرئيس هذه البنود على سبيل الاستثناء وعرض مشاريع المقررات المتعلقة بالبنود المذكورة أعلاه. |
It was suggested that the Convention be amended, on an exceptional basis and with reference only to the working time of the Committee set out in article 20 of the Convention, to provide the Committee with the same flexibility as other human rights treaty bodies. | UN | واقترح أن تعدل الاتفاقية، على سبيل الاستثناء وفيما يتعلق فقط بوقت عمل اللجنة المحدد في المادة ٢٠ من الاتفاقية، لتزويد اللجنة بنفس المرونة التي تتمتع بها الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
Additionally, on an exceptional basis some treaty body sessions could be held outside Geneva and New York, in different regions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن عقد بعض الدورات للهيئات المنشأة بموجب معاهدات على سبيل الاستثناء خارج جنيف ونيويورك، في مناطق مختلفة. |
Export licences may be issued as an exception to that ban only on completion of an inter-ministerial review procedure. | UN | ولا يجوز إعطاء تراخيص التصدير على سبيل الاستثناء من مبدأ الحظر إلا بعد إتمام إجراءات مشتركة بين الوزارات. |
If work on Sundays is permissible by way of exception, a substitute day of rest must be granted within two weeks. | UN | أما إذا سمح بالعمل أيام اﻷحد على سبيل الاستثناء فيجب منح يوم راحة تعويضي خلال أسبوعين. |
The Committee was also informed that authority had been delegated to the Mission, on an exceptional basis, for recruitment up to the D-1 level. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن البعثة خُوِّلَت على سبيل الاستثناء سلطة التعيين حتى درجة مد-1. |
The APPB is indeed using the " second tier " alternative only on an exceptional basis. | UN | ولا تلجأ الهيئة إلى استخدام بديل " المستوى الثاني " إلا على سبيل الاستثناء. |
For example, in the case of the Iraqi sanctions, the relevant committee authorized, on an exceptional basis, Jordan’s request for resumption of imports of oil and oil derivatives from Iraq. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه بالنسبة للجزاءات المفروضة على العراق، أذنت اللجنة المختصة على سبيل الاستثناء بالموافقة على طلب اﻷردن استئناف استيراد البترول ومشتقاته من العراق. |
Gratis personnel should be accepted on an exceptional basis, for a defined, limited period, and in accordance with guidelines that preserve and protect the international character of the responsibilities of the Organization. | UN | ويقبل اﻷفراد المقدمون دون مقابل على سبيل الاستثناء لفترة معلومة محددة ووفقا للمبادئ التوجيهية التي تحافظ على الطابع الدولي لمسؤوليات المنظمة وتحميه. |
The representative of the Centre for Human Rights stated that experience with the above Convention showed that of seven cases, in only one had the identity of the author not been revealed to the State party on an exceptional basis. | UN | وذكر ممثل مركز حقوق اﻹنسان أن الخبرة المستمدة من الاتفاقية المذكورة أعلاه تظهر أن هوية صاحب الرسالة لم يمتنع عن كشفها للدولة الطرف إلا في حالة واحدة من كل سبعة حالات، على سبيل الاستثناء. |
Another of the Court's propositions on this point, i.e., that such a preclusion can only be accepted on an exceptional basis, might also be applied to international organizations using the same reasoning. | UN | ويمكن أيضا أن يطبق على المنظمات الدولية استنادا إلى نفس المنطق طرح آخر للمحكمة بشأن هذه النقطة مفاده أن نفي عدم المشروعية لا يقبل إلا على سبيل الاستثناء. |
48. In order to find a practicable and lasting solution to the issue of gratis personnel, his delegation proposed that such individuals should not be accepted for service at Headquarters, even on an exceptional basis. | UN | ٤٨ - وختم حديثه قائلا إن وفده، بغية إيجاد حل عملي ودائم لمسألة الموظفين المقدمين دون مقابل، يقترح عدم قبول هؤلاء اﻷفراد للخدمة في المقر، ولو على سبيل الاستثناء. |
In view of the disastrous effects of sanctions on the innocent populations of affected States and of third States, the international community should resort to them only on an exceptional basis once the other peaceful means of settling disputes had been exhausted. | UN | وذكر أنه بالنظر إلى آثار الجزاءات التي كانت كارثة على الأبرياء في الدول المتأثرة وفي الدول الأخرى ينبغي للمجتمع الدولي ألا يلجأ إلى الجزاءات إلا على سبيل الاستثناء وبعد استنفاد السبل الأخرى لتسوية المنازعات سلميا. |
1. Decides, on an exceptional basis, to authorize the Secretary-General to enter into commitments for the maintenance of the Interim Force for the period from 1 April to 31 May 1994 in an amount of $23,714,000 gross ($22,949,000 net); | UN | ١ - تقرر على سبيل الاستثناء أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لصيانة القوة المؤقتة للفترة من ١ نيسان/ابريل إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ بمبلغ اجماليـه ٠٠٠ ٧١٤ ٢٣ دولار )صافيـه ٠٠٠ ٩٤٩ ٢٢ دولار(؛ |
4. The Board decided -- on an exceptional basis and without setting a precedent -- that the two single-year expert meetings for the current cycle would not take place. | UN | 4- قرر المجلس، على سبيل الاستثناء وبدون إنشاء سابقة، عدم عقد اجتماعين من اجتماعات الخبراء الأحادية السنة في دورة الاجتماعات الجارية. |
4. The Board decided - on an exceptional basis and without setting a precedent - that the two single-year expert meetings for the current cycle would not take place. | UN | 4- قرر المجلس، على سبيل الاستثناء وبدون إنشاء سابقة، عدم عقد اجتماعين من اجتماعات الخبراء الأحادية السنة في دورة الاجتماعات الجارية. |
40. The history of the provision demonstrates that article 6 (2) was contemplated as an exception. | UN | 40 - ويتضح من تاريخ هذا النص أن الفقرة 2 من المادة 6 قد وُضعت على سبيل الاستثناء. |
Therefore, as an exception to the Agency's accounting policies, inventory of these production units is reported at cost, under assets in the financial statements. | UN | وبالتالي، فعلى سبيل الاستثناء من السياسات المحاسبية للوكالة، تسجل موجودات وحدات الإنتاج المعنية بسعر التكلفة، تحت بند الأصول في البيانات المالية. |
The Court had, however, recognized that if the company went into liquidation, or if the injuries were directed at shareholders as such, diplomatic protection might be exercised by way of exception. | UN | غير أن المحكمة أقرت بأن الشركة إذا تعرضت لتصفية أصولها، أو إذا كانت الأضرار موجهة إلى حملة الأسهم بصفتهم هذه، فيجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية على سبيل الاستثناء. |
In addition to already existing provisions on the freezing of funds, article 28, subparagraph 2, of Act No. 2004-41 of 8 June 2001 on combating money-laundering provides that " CENTIF may, in exceptional cases on the basis of serious, consistent and reliable information in its possession, block any transaction before expiry of the time limit for its execution specified by the originator of the report. | UN | علاوة على التجميد الذي تنص عليه الأحكام القانونية القائمة بالفعل، تنص الفقرة الفرعية 2 من المادة 28 من القانون 2004-41 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 المتعلق بمكافحة غسل الأموال على أن " للخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية أن تقوم على سبيل الاستثناء ، استنادا إلى ما لديها من معلومات خطيرة ومتطابقة وموثوقة، بالاعتراض على تنفيذ العملية المذكورة قبل انصرام أجل التنفيذ الذي يورده صاحب الإبلاغ. |
551. On the other hand, a number of States parties have indicated that compensatory payments to the victim or victims were made ex gratia, notably where the domestic legal system does not provide for compensation in a different manner, or that a remedy was offered ex gratia. | UN | ٥٥١ - ومن ناحية أخرى، أفاد عدد من الدول اﻷطراف بتقديم مدفوعات تعويضية للضحية أو الضحايا بصفة استثنائية وخاصة في الحالات التي لا يسمح فيها النظام القانوني الوطني بتقديم تعويضات على نحو آخر، أو أتاحت وسيلة للانتصاف على سبيل الاستثناء. |
The Committee has only exceptionally given an extraterritorial application to rights guaranteed by the Covenant, thereby protecting the essentially territorial nature of the rights guaranteed therein. | UN | وقد أقرت اللجنة على سبيل الاستثناء فقط إعمال الحقوق التي يكفلها العهد خارج إقليم الدول، بما يكفل حماية الطابع الإقليمي أساساً للحقوق المكفولة بموجب العهد. |
as an exceptional measure and having regard to the high number of pupils, with 7,909 enrolled and 4,665 registered on primary school waiting lists, the budget was revised. | UN | ونُقحت الميزانية على سبيل الاستثناء ومراعاة لارتفاع عدد التلاميذ الذين قُيدَ منهم ٩٠٩ ٧ وسُجِل منهم ٥٦٦ ٤ على قوائم الانتظار في المدارس الابتدائية. |