"سبيل المقارنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparison
        
    • comparable
        
    • compared
        
    • comparatively
        
    • for comparative purposes
        
    By way of comparison, the proportion of female chairpersons in 2005 was 38 per cent. UN وعلى سبيل المقارنة كانت نسبة النساء اللائي اللائي يشغلن منصب رئيس هيئة في عام 2005، 38 في المائة.
    By comparison with the international averages, the proportion of children with low birth weight is considerably lower in Venezuela. UN وعلى سبيل المقارنة مع المتوسطات الدولية، فإن هذه النسبة للأطفال المنخفضي الوزن عند الولادة أقل كثيرا في فنزويلا.
    By way of comparison of the numbers among men: nine have reached the A 1 position, 23 the A 2 position and 61 the A 3 position. UN وعن سبيل المقارنة مع الأعداد بين الرجال : 9 وصلوا إلى المنصب ألف/1، و 23 إلى المنصب ألف 2، و 61 إلى المنصب ألف/3.
    Now, for comparison, the Earth is 200 solar radii from the center of the Sun. Open Subtitles الآن و على سبيل المقارنة ، تبعد الأرض بـ 200 نص قطر شمسي من مركز الشمس
    comparable figures for previous years are $15.1 million, or 18.5 per cent, in 2005, and $17.5 million, or 20 per cent, in 2004. UN وكانت هذه الالتزامات الملغاة قد بلغت في السنوات السابقة، على سبيل المقارنة ، 15.1 مليون دولار أو 18.5 في المائة في عام 2005، و1705 مليون دولار أو 20 في المائة في عام 2004.
    By way of comparison, let us note that of 523,000 men of foreign nationality, 31,000 worked in the health care and social sectors, 72,000 in commerce and repairs, and 121,000 in the industrial sector. UN ونذكر على سبيل المقارنة أن من أصل 523 ألف رجل من جنسيات أجنبية، يعمل 31 ألفا في القطاعين الصحي والاجتماعي، و 72 ألفا في قطاعي التجارة والصيانة والتصليح و 121 ألفا في القطاع الصناعي.
    468. In terms of international comparison, library lending rates are very high in Finland: 20 loans per citizen a year. UN 468- وعلى سبيل المقارنة الدولية تعتبر معدلات إعارة الكتب عالية جداً في فنلندا: 20 إعارة للمواطن الواحد في السنة.
    In comparison this gain could be looked at as a drop because more new male Traditional Authorities have been created since 1999 than female. UN وعلى سبيل المقارنة يمكن النظر إلى هذه الزيادة على أنها انخفاض بحكم ما تم إنشاؤه من هيئات تقليدية ذكورية جديدة أكثر من الهيئات النسائية منذ عام 1999.
    The rates used by the Board are the same rates used by the Office of the Capital Master Plan; the Turner index, which is a reference for changes in construction costs for the United States market, is provided only by way of comparison. UN والمعدلات التي استخدمها المجلس هي نفس المعدلات التي استخدمها مكتب المخطط العام؛ ويقدم مؤشر تيرنر للتشييد، وهو مرجع للتغيرات في تكاليف التشييد في سوق الولايات المتحدة، على سبيل المقارنة لا غير.
    For comparison, in 2009, 18 new cases of AIDS and 243 new cases of HIV among men were reported. UN ويُذكر على سبيل المقارنة أنه في عام 2009، تم الإبلاغ عن 18 حالة إصابة جديدة بالإيدز و243 حالة إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الرجال.
    The State party indicates that the author alone alleges unequal treatment, a claim expressly refuted by the Division that handed down the judgement the author uses as a comparison. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ هو وحده الذي يدعي عدم المساواة في المعاملة، وقد دحضت شعبة العمل هذا الادعاء بشكل واضح، فهي التي أصدرت الحكم الذي يستخدمه على سبيل المقارنة.
    By way of comparison, reference might be made to the information supplied by the authorities (see sect. II.B and III.A). UN ويمكن أيضا الاطلاع، على سبيل المقارنة على المعلومات التي تم جمعها من السلطات (انظر الفرعين ثانيا - باء وثالثا - ألف).
    Similarly, a zero-migration scenario that incorporates the same fertility and mortality assumptions as the medium variant but whose international migration is set at zero as of 2000 is available for comparison purposes. UN وعلى غرار ذلك، أدرج على سبيل المقارنة سيناريو الهجرة الصفرية الذي يتضمن الفرضيات ذاتها المتعلقة بالخصوبة ومعدل الوفيات الموجودة في المتغير المتوسط، لكن الهجرة الدولية في هذا السيناريو حددت بصفر اعتبارا من عام 2000.
    By way of comparison, the figure is more than 70% and 80% for the International Waters and Land Degradation focal areas, respectively, and is around 50% for the Biodiversity and Climate Change focal areas. UN وعلى سبيل المقارنة يزيد الرقم بنسبة 70 في المائة عن مجال التركيز الخاص بالمياه الدولية وبنسبة 80 في المائة عن مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي وهو يمثل حوالي 50 في المائة من المبلغ المخصص لمجالي التركيز المتعلقين بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    For comparison, the unreflected critical mass of U-235 is about 50 kg and the significant quantity is defined as 25 kg. UN وعلى سبيل المقارنة فإن الكتلة الحرجة لليورانيوم-235 دون عاكس تبلغ زهاء 50 كيلوغراماً وتحدد الكمية المعنوية بما قدره 25 كيلوغراماً.
    In comparison, for the period 2007/08, 40 per cent had been fully implemented, while 53 per cent had been partially implemented. UN ولوحظ على سبيل المقارنة أنه بالنسبة للفترة 2007/2008، كانت نسبة المنفذ تماما من التوصيات 40 في المائة والمنفذ جزئيا 53 في المائة.
    (a) The Committee on the Rights of the Child by comparison has dealt with an average of six country reports at each three-week session since it began considering reports in 1993; UN )أ( على سبيل المقارنة نظرت لجنة حقوق الطفل في ستة تقارير قطرية في المتوسط في كل دورة مدتها ثلاثة أسابيع منذ أن بدأت في نظر التقارير في عام ١٩٩٣؛
    As a comparison, the percentage of extrabudgetary resources represented only 44 per cent for the 1996-1997 biennium. UN وعلى سبيل المقارنة فإن النسبة المئوية من الموارد الخارجة عن الميزانية لم تكن تمثل سوى 44 في المائة بالنسبة لفترة السنتين 1996-1997().
    comparable figures for previous years are $15.9 million, or 14.7 per cent, in 2008 and $9.1 million, or 10.8 per cent, in 2007. UN وكانت هذه الالتزامات الملغاة قد بلغت في السنوات السابقة، على سبيل المقارنة 15.9 مليون دولار أي ما نسبته 14.7 في المائة في عام 2008 و 9.1 ملايين دولار أي ما نسبته 10.8 في المائة في عام 2007.
    For instance, the purchasing power of the average pension decreased four times as compared with 1990. UN وعلى سبيل المثال، هبطت القدرة الشرائية لمتوسط المعاش التقاعدي أربع مرات عما كانت عليه في عام 1990 على سبيل المقارنة.
    2. In drafting the regulations for Act No. 26827, the following instruments were taken into account (some used as direct sources and others only for comparative purposes): UN 2- ولصياغة مشروع اللائحة التنفيذية للقانون رقم 26827، أُخذت في الاعتبار الصكوك التالية التي استُخدم بعضها كمصدر للنص بينما استُخدمت أخرى على سبيل المقارنة فقط:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus