The Committee found that the persistent failure of the State party's authorities properly to investigate the circumstances of the death effectively denied the authors a remedy. | UN | ورأت اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات الوفاة قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل للانتصاف. |
The Committee found that the persistent failure of the State party's authorities properly to investigate the circumstances of the death effectively denied the authors a remedy. | UN | ورأت اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات الوفاة قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل للانتصاف. |
Normally, a remedy should only be available in the latter case. | UN | وينبغي في الأحوال العادية ألا تتاح سبيل للانتصاف إلا في الحالة الأخيرة. |
The current mechanism does not provide for any recourse in such cases. | UN | ولا تنص الآلية الحالية على سبيل للانتصاف في مثل هذه الحالات. |
The right to a remedy for human rights violations; | UN | `6` الحق في الحصول على سبيل للانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
It was therefore wrong to suggest that the action before the Federal Court constituted a remedy yet to be exhausted. | UN | إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد. |
It was therefore wrong to suggest that the action before the Federal Court constituted a remedy yet to be exhausted. | UN | إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد. |
It adds that failure to provide a remedy by national courts is the basic prerequisite for giving effect to a decision rendered by an international body. | UN | وأضافت أن اﻹخفاق في توفير سبيل للانتصاف من جانب المحاكم الوطنية هو شرط أساسي ﻹعمال أي قرار تصدره هيئة دولية. |
They submit that a remedy that is delayed for too long cannot be considered to be an effective remedy. | UN | ويدّعون أنه لا يمكن اعتبار سبيل للانتصاف المفرط في الطول سبيل انتصاف فعالاً. |
The review of legal frameworks further confirms that, where it has been determined that the fundamental rights of the detainee have been violated, such wrongs demand a remedy. | UN | ويؤكد استعراض الأطر القانونية أيضاً أنه يجب، عندما يثبت وقوع انتهاكات للحقوق الأساسية للشخص المحتجز، أن تستدعي هذه الأفعال غير السليمة توفير سبيل للانتصاف. |
As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. | UN | وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة. |
As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. | UN | وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة. |
30. Where there is a right, there is a remedy. | UN | 30- إذا وجد الحق وجد سبيل للانتصاف على انتهاكه(). |
They add that they continue trying to find a remedy within the Dutch system, but that all their appeals to the authorities have been ignored. | UN | ويضيفان إنهما لا يزالان يحاولان العثور على سبيل للانتصاف في النظام الهولندي، بيد أنه جرى تجاهل جميع استئنافاتهما إلى السلطات. |
Thus, the respondent State's interest went further than establishing that a remedy existed: it had to also show that it had a reasonable chance of success. | UN | وهكذا فإن مصلحة الدولة المدعى عليها تتجاوز موضوع إثبات وجود سبيل للانتصاف: إذ عليها أن تثبت أن لهذا السبيل حظاً معقولاً من النجاح. |
Consequently, those suffering damage had no recourse other than litigation. | UN | واستنادا لذلك لن يكون أمام المضرور من سبيل للانتصاف سوى رفع دعوى. |
The only avenue available to them is a review before the federal courts for " jurisdictional error " (error of law), which may include the denial of procedural fairness. | UN | ولم يتح أمامهم من سبيل للانتصاف سوى المراجعة أمام المحاكم الاتحادية على أساس وجود " خطأ قضائي " (خطأ قانوني) وهو ما قد يشمل الإخلال بالعدالة الإجرائية. |
The disputes over the last few years indicate that there is no such remedy available to the District except the Tribunal itself. | UN | وتشير الخلافات التي وقعت خلال الأعوام القليلة الماضية إلى عدم توفر سبيل للانتصاف من هذا القبيل في المقاطعة بخلاف المحكمة نفسها. |
The reason for this is that a claimant is not required to exhaust justice in a foreign State " when there is no justice to exhaust " . | UN | وسبب ذلك هو أنه لا يتوجب على المدّعي أن يستنفد سبل الانتصاف في دولة أجنبية " في حال عدم وجود سبيل للانتصاف فيها " (). |
An individual remedy has to be established at that level so that persons discriminated against may come before the Committee. | UN | ويتعين إيجاد سبيل للانتصاف الفردي على هذا الصعيد كيما يتسنى لمن يتعرضون للتمييز المثول أمام اللجنة. |