"سبيل للانتصاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • a remedy
        
    • recourse
        
    • redress by
        
    • form of redress
        
    • avenue
        
    • remedy available
        
    • justice to exhaust
        
    • remedy has
        
    The Committee found that the persistent failure of the State party's authorities properly to investigate the circumstances of the death effectively denied the authors a remedy. UN ورأت اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات الوفاة قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل للانتصاف.
    The Committee found that the persistent failure of the State party's authorities properly to investigate the circumstances of the death effectively denied the authors a remedy. UN ورأت اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات الوفاة قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل للانتصاف.
    Normally, a remedy should only be available in the latter case. UN وينبغي في الأحوال العادية ألا تتاح سبيل للانتصاف إلا في الحالة الأخيرة.
    The current mechanism does not provide for any recourse in such cases. UN ولا تنص الآلية الحالية على سبيل للانتصاف في مثل هذه الحالات.
    The right to a remedy for human rights violations; UN `6` الحق في الحصول على سبيل للانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان.
    It was therefore wrong to suggest that the action before the Federal Court constituted a remedy yet to be exhausted. UN إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد.
    It was therefore wrong to suggest that the action before the Federal Court constituted a remedy yet to be exhausted. UN إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد.
    It adds that failure to provide a remedy by national courts is the basic prerequisite for giving effect to a decision rendered by an international body. UN وأضافت أن اﻹخفاق في توفير سبيل للانتصاف من جانب المحاكم الوطنية هو شرط أساسي ﻹعمال أي قرار تصدره هيئة دولية.
    They submit that a remedy that is delayed for too long cannot be considered to be an effective remedy. UN ويدّعون أنه لا يمكن اعتبار سبيل للانتصاف المفرط في الطول سبيل انتصاف فعالاً.
    The review of legal frameworks further confirms that, where it has been determined that the fundamental rights of the detainee have been violated, such wrongs demand a remedy. UN ويؤكد استعراض الأطر القانونية أيضاً أنه يجب، عندما يثبت وقوع انتهاكات للحقوق الأساسية للشخص المحتجز، أن تستدعي هذه الأفعال غير السليمة توفير سبيل للانتصاف.
    As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. UN وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. UN وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة.
    30. Where there is a right, there is a remedy. UN 30- إذا وجد الحق وجد سبيل للانتصاف على انتهاكه().
    They add that they continue trying to find a remedy within the Dutch system, but that all their appeals to the authorities have been ignored. UN ويضيفان إنهما لا يزالان يحاولان العثور على سبيل للانتصاف في النظام الهولندي، بيد أنه جرى تجاهل جميع استئنافاتهما إلى السلطات.
    Thus, the respondent State's interest went further than establishing that a remedy existed: it had to also show that it had a reasonable chance of success. UN وهكذا فإن مصلحة الدولة المدعى عليها تتجاوز موضوع إثبات وجود سبيل للانتصاف: إذ عليها أن تثبت أن لهذا السبيل حظاً معقولاً من النجاح.
    Consequently, those suffering damage had no recourse other than litigation. UN واستنادا لذلك لن يكون أمام المضرور من سبيل للانتصاف سوى رفع دعوى.
    The only avenue available to them is a review before the federal courts for " jurisdictional error " (error of law), which may include the denial of procedural fairness. UN ولم يتح أمامهم من سبيل للانتصاف سوى المراجعة أمام المحاكم الاتحادية على أساس وجود " خطأ قضائي " (خطأ قانوني) وهو ما قد يشمل الإخلال بالعدالة الإجرائية.
    The disputes over the last few years indicate that there is no such remedy available to the District except the Tribunal itself. UN وتشير الخلافات التي وقعت خلال الأعوام القليلة الماضية إلى عدم توفر سبيل للانتصاف من هذا القبيل في المقاطعة بخلاف المحكمة نفسها.
    The reason for this is that a claimant is not required to exhaust justice in a foreign State " when there is no justice to exhaust " . UN وسبب ذلك هو أنه لا يتوجب على المدّعي أن يستنفد سبل الانتصاف في دولة أجنبية " في حال عدم وجود سبيل للانتصاف فيها " ().
    An individual remedy has to be established at that level so that persons discriminated against may come before the Committee. UN ويتعين إيجاد سبيل للانتصاف الفردي على هذا الصعيد كيما يتسنى لمن يتعرضون للتمييز المثول أمام اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus