"ستبدأ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • would begin on
        
    • will begin in
        
    • will start in
        
    • will commence in
        
    • would begin in
        
    • beginning in
        
    • starting in
        
    • would start in
        
    • will begin to
        
    • to begin on
        
    • to begin in
        
    • to commence in
        
    • would start on
        
    • would begin to
        
    • will start on
        
    At a press conference held in Damascus, President Arafat had declared that Palestine agreed to participate in the ninth round of negotiations, which would begin on 27 April. UN فقد أعلن الرئيس عرفات في مؤتمر صحفي عقد في دمشق أن فلسطين وافقت على الاشتراك في الجولة التاسعة للمفاوضات، التي ستبدأ في ٢٧ نيسان/ابريل.
    On 11 and 12 September, the working groups and the Prime Minister discussed the modus operandi and security arrangements for the mobile courts operations and announced that operations would begin on 25 September. UN وفي 11 و 12 أيلول/سبتمبر، ناقش الفريقان العاملان ورئيس الوزراء طريقة العمل والترتيبات الأمنية الخاصة بعمليات المحاكم المتنقلة، وأعلنا أن العمليات ستبدأ في 25 أيلول/سبتمبر.
    We believe that the process that will begin in a few days to prepare a convention will be further enriched. UN ونحن نرى أن العملية التي ستبدأ في بضعة أيام لإعداد اتفاقية سيتم إثراؤها بدرجة أكبر.
    The portion will increase to 50 per cent in the third term, which will start in 2004. UN وستزاد النسبة إلى 50 في المائة في فترة الولاية الثالثة التي ستبدأ في عام 2004.
    Discussions have been initiated with consultants who will undertake the exercise, which will commence in 1998. UN بوشر فــي المناقشات مــع خبـــراء استشاريين سيضطلعون بهذه العمليـة التي ستبدأ في عام ١٩٩٨
    The second phase of the World Programme would begin in January 2010. UN وذكر أن المرحلة الثانية للبرنامج العالمي ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2010.
    The true test of this innovative process will come with the second cycle, beginning in mid-2012, when Member States are expected to report on progress made in implementing the recommendations that came out of the first cycle. UN أما المحك الحقيقي لهذه العملية المبتكرة فهو الدورة الثانية التي ستبدأ في منتصف عام 2012، حيث يتوقع أن تقدم الدول الأعضاء تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها الدورة الأولى.
    The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on the same day, Friday, 31 October, in the afternoon, under the chairmanship of Mr. Aizaz Chaudhry (Pakistan). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند ستبدأ في ذلك اليوم، الجمعة 31 تشرين الأول/أكتوبر، في فترة ما بعد الظهر، برئاسة السيد إعزاز شودهري (باكستان).
    36. On 1 June 1994, the Chairman of the Identification Commission announced that the identification and registration of potential voters would begin on 8 June. UN ٦٣ - وفي ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، أعلن رئيس لجنة تحديد الهوية أن عملية تحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم ستبدأ في ٨ حزيران/يونيه.
    For all other Secretariat operations, IPSAS-compliant operations would begin on 1 January 2014, leading to the preparation of financial statements for 2014 by 31 March 2015. UN أما فيما يتعلق بجميع العمليات الأخرى في الأمانة العامة، فإن العمليات الممتثلة للمعايير ستبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014، بما يؤدي إلى إعداد البيانات المالية لعام 2014 بحلول 31 آذار/مارس 2015.
    The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on that day, 4 October 1999, following the adjournment of the 4th meeting of the Fifth Committee under the chairmanship of Mr. Ahmed Darwish (Egypt), Vice-Chairman of the Committee. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستبدأ في اليوم ذاته، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، عقب رفع الجلسة الرابعة للجنة الخامسة، تحت رئاسة السيد أحمد درويش )مصر(، نائب رئيس اللجنة.
    The Chairman informed the Committe that informal con-sultations on this agenda item would begin on Wednesday, 11 November, in the morning, under the chairmanship of Mr. Tammam Sulaiman (Syrian Arab Republic), Rapporteur of the Committee. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال ستبدأ في صباح يوم اﻷربعاء، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، برئاسة السيد تمام سليمان )الجمهورية العربية السورية(، مقرر اللجنة.
    The agreement has laid the foundation for direct political negotiations, which will begin in Thailand next week. UN وقد وضع الاتفاق أساس المفاوضات السياسية المباشرة والتي ستبدأ في تايلاند في الأسبوع القادم.
    The Queensland Government has provided funding to the Queensland Refugee Health Service, which will start in 2008 with six refugee health clinics. UN وقدمت حكومة كوينز لاند تمويلا لدائرة صحة اللاجئين في كوينز لاند، والتي ستبدأ في عام 2008 بست عيادات صحية.
    The Eros Incident Hearings will commence in the General Assembly in five minutes. Open Subtitles جلسات الاستماع بشأن حادثة إيروس ستبدأ في مقر الجمعية العامة خلال خمس دقائق
    OIOS confirmed that the audit of human resources management would begin in 2014 and that the report of the audit would be issued early in 2015. UN وأكد المكتب أن مراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية ستبدأ في عام 2014 وأن تقرير المراجعة سيصدر في أوائل عام 2015.
    It is Japan's hope that from the outset of the second session, beginning in May, the Conference on Disarmament will commence its substantive work. UN ويأمل اليابان أن يباشر مؤتمر نزع السلاح عمله الموضوعي منذ بداية الدورة الثانية التي ستبدأ في أيار/مايو.
    Don't forget to come by our Halloween scare-tacular dance, starting in the cafeteria at 9:30. Open Subtitles لا تفوتو حفلتنا الراقصه الخاصه المرعبه ستبدأ في المطعم في التاسعه و النصف
    Most of the projects would start in time and would be completed as planned. UN وذكرت أن معظم المشاريع ستبدأ في الوقت المحدد وتنهى على النحو المخطط.
    Commitments have already been made, at national and regional levels, to hold meetings that will begin to implement the report's conclusions. UN فقد سبق التعهد، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، بالتزامات بعقد اجتماعات ستبدأ في تنفيذ النتائج التي خلص إليها التقرير.
    By letter dated 25 June 1993, Mrs. Barroso confirmed that the trial was scheduled to begin on 6 July 1993. UN وأكدت مقدمة البلاغ برسالة مؤرخة في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ أن المحاكمة ستبدأ في ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    13. The Director, Programme Division, presented the 18 country notes for new programmes of cooperation to begin in January 2001. UN 13 - عرض مدير شعبة البرنامج المذكرات القطرية لبرامج التعاون التي ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2001، وعددها 18.
    All in all, benches still need to be composed for another five new trials to commence in 2009. UN وبشكل عام، لا تزال هناك حاجة إلى تشكيل هيئات محكمة لخمس محاكمات جديدة أخرى ستبدأ في عام 2009.
    On 22 February, the Higher Judicial Council announced that the trial would start on 3 May. UN وفي 22 شباط/فبراير، أعلن مجلس القضاء الأعلى أن المحاكمة ستبدأ في 3 أيار/مايو.
    The Expert Group believed that the proposed preparation of greater detail and alternative aggregations of ISIC would begin to serve this need for convergence; UN ويعتقد فريق الخبراء أن الإعداد المقترح لتجميعات أكثر تفصيلا وبديلة من التصنيف الصناعي الدولي الموحد ستبدأ في سد هذه الحاجة إلى التقريب؛
    233. Emphasizes that the second phase of the first cycle of the Regular Process will start on 1 January 2013 and that the deadline for the first integrated assessment is 2014; UN 233 - تشدد على أن المرحلة الثانية من الدورة الأولى للعملية المنتظمة ستبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013 وأن الموعد النهائي لتقديم أول تقييم متكامل هو عام 2014؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus