In addition, the pace of the change will be affected by government policies in the areas of international trade and cross-border investments. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتأثر وتيرة التغيير بالسياسات الحكومية في مجالات التجارة الدولية والاستثمارات عبر الحدود. |
The first concerns the fact that there are many items in the external accounts other than merchandise trade that will be affected by the crisis. | UN | وأولاها هو أنه توجد بنود كثيرة في الحسابات الخارجية، غير تجارة البضائع، ستتأثر باﻷزمة. |
Both their export prospects and their ability to import would be affected, not necessarily to LDCs' advantage. | UN | ففرص التصدير المتاحة أمام تلك البلدان، وقدرتها على الاستيراد، ستتأثر دون أن يكون ذلك، بالضرورة، لصالحها. |
It also indicates the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules that are relevant to or would be affected by the proposed procedures. | UN | وتشير أيضا إلى أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم التي لها صلة بالإجراءات المقترحة أو التي ستتأثر بها. |
The feasibility of direct UNDP funding to UNCDF, whether for programme or administrative support, will be influenced by these and other factors. | UN | إذ أن جدوى تمويل الصندوق تمويلا مباشرا من البرنامج الإنمائي، سواء للدعم البرنامجي أو الإداري، ستتأثر بهذه العوامل وغيرها. |
Because of the complex interactions between coral reef biology and this global-scale stress, it is not certain how individual species or whole reefs will be impacted. | UN | ونظرا للتفاعلات المعقدة بين بيولوجيا الشعب المرجانية وهذه الضغوط العالمية النطاق، فإن الطريقة التي ستتأثر بها فرادى الأنواع أو شعب برمتها ليست مؤكدة. |
The Committee notes, however, that certain support functions of the Office of the Prosecutor will be affected by the reduction in investigative activities during 2004. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض مهام الدعم التي يقوم بها مكتب المدعي العام ستتأثر بتخفيض أنشطة التحقيقات خلال عام 2004. |
It is not clear which countries will be affected by these provisions. | UN | وليس واضحاً أي بلدان ستتأثر بهذه اﻷحكام. |
However, as pointed out in the proposed programme budget, actual requirements will be affected by the detailed programme of work as finally adopted by the Committee. | UN | غير أنه كما أوضح في الميزانية البرنامجية المقترحة ستتأثر الاحتياجات الفعلية ببرنامج العمل التفصيلي بصيغته النهائية التي اعتمدتها اللجنة. |
However, the outlook for Aid for Trade too will be affected by the continuing tight government budgets in member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which will put pressure on aid levels in the coming years. | UN | إلا أن آفاق المبادرة ستتأثر أيضا من جراء استمرار تقييد ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مما سيؤثر تأثيرا سلبيا على مستويات المعونة في السنوات المقبلة. |
Although all efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services, certain services will be affected by ongoing construction, including: | UN | وبالرغم من أن كل كافة الجهود ستبذل لكفالة مواصلة توفير المرافق والخدمات، فإن بعض الخدمات ستتأثر من جراء عمليات التشييد الجارية ومن بينها: |
Although all efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services, certain services will be affected by ongoing construction, including: | UN | وبالرغم من أن كل كافة الجهود ستبذل لكفالة مواصلة توفير المرافق والخدمات، فإن بعض الخدمات ستتأثر من جراء عمليات التشييد الجارية ومن بينها: |
It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل. |
Nor was it specified which rights would be affected or restricted by the measure. | UN | ولم تُحدَّد الحقوق التي ستتأثر أو تُقيَّد بسبب هذا التدبير. |
Clarification was sought on the redeployment of resources to finance the subprogramme, specifically on which programmes would be affected. | UN | وطُلبت توضيحات بشأن إعادة توزيع الموارد لتمويل هذا البرنامج الفرعي، والبرامج التي ستتأثر بذلك تحديدا. |
Since it had been recognized that efficiency measures would have a negative impact on staffing levels, she asked how many posts were to be abolished and what departments would be affected. | UN | ولما كان من المسلم به أن تدابير زيادة الإنتاجية ستترك أثرا سلبيا على مستويات ملاك الموظفين، فقد تساءلت عن عدد الوظائف التي ستلغى وعن الإدارات التي ستتأثر بذلك. |
It wondered what functions and mandates would be affected thereby. | UN | ويتساءل الوفد عن المهام والولايات التي ستتأثر بذلك. |
57. The ability of individuals to make an early adjustment to longevity will be influenced by their perceptions of old age and by societal attitudes. | UN | ٥٧ - وقدرة اﻷفراد على إجراء تكيف مبكر مع طول العمر ستتأثر بمفاهيمهم لكبر السن وبالمواقف التي يتخذها المجتمع. |
To do so is to ignore the reality that negotiations on nuclear disarmament will be influenced by developments in global and regional security, which are outside the influence of such frameworks. | UN | فهــذه الدعوة تعني تجــاهل حقيقة أن المفاوضات المتعلقة بنزع الســلاح النووي ستتأثر بالتطورات في مجــال اﻷمن العالمي واﻹقليــمي، وهي تطورات خارجــة عن تأثــير مثل هــذه اﻷطر. |
Because of the complex interactions between coral reef biology and this global-scale stress, it is not certain how individual species or whole reefs will be impacted. | UN | ونظراً للتفاعلات المعقدة التي تحدث بين بيولوجيا الشعاب المرجانية وهذا الضغط العالمي النطاق، فإن الطريقة التي ستتأثر بها فرادى الأنواع أو شعاب برمتها ليست مؤكدة. |
His Government remained convinced that all countries shared a common interest in casting out inequality and that the post-2015 agenda would be influenced by that concern. | UN | إن حكومته لا تزال مقتنعة بأن جميع البلدان لها مصلحة مشتركة في التخلص من عدم المساواة، وبأن خطة ما بعد عام 2015 ستتأثر بهذا الشاغل. |
No one disputed that the Committee needed to make an effort; but what was certain was without the necessary resources its work would suffer. | UN | لا أحد ينازع في أن تبذل اللجنة بعض الجهود، ولكن إذا لم تتوفر لها الموارد الضرورية فإن الأعمال التي تقوم بها ستتأثر من جراء ذلك. |
The outlook for Aid for Trade, however, is bound to be affected by the continuing tight government budgets in OECD countries, which in turn will put pressure on aid levels in the coming years. | UN | ومع ذلك، فإن آفاق المعونة لصالح التجارة ستتأثر حتما باستمرار ضيق ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية، مما سيضغط بدوره على مستويات المعونة في السنوات المقبلة. |
It had to come as a surprise, otherwise the jury wouldn't have been swayed by your reactions. | Open Subtitles | كان يجب أن تكون مفاجأة، بخلاف ذلك لجنة المحلفين لم تكن ستتأثر بردود فعلك |