"ستتألف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • will consist of
        
    • would consist of
        
    • would be composed of
        
    • would comprise
        
    • shall consist of
        
    • consist of the
        
    • would be made up of
        
    • which will be composed of
        
    The second group of countries will consist of observers. UN أما المجموعة الثانية للبلدان فإنها ستتألف من مراقبين.
    Due to Germany's federal structure, the national preventive mechanism will consist of a Federal Office and a commission of the Länder. UN ونظراً للبنية الاتحادية لألمانيا، فإن الآلية الوقائية الوطنية ستتألف من مكتب اتحادي ولجنة تمثل الأقاليم.
    In summary, the Military Division would consist of the following: UN وخلاصة القول إن الشعبة العسكرية ستتألف من العناصر التالية:
    The North Atlantic Treaty Organization (NATO), which has undertaken to oversee its establishment and operations, announced that the Security Force would consist of 2,500 active members and 800 reservists. UN وأعلنت منظمة حلف شمال الأطلسي، التي تعهدت بالإشراف على إنشاء تلك القوة وعلى عملياتها، أن القوة ستتألف من 500 2 فرد عامل و 800 فرد احتياط.
    Some members wondered whether the body would be permanent and how it would be organized, in particular whether it would be composed of several chambers and on what criteria these chambers would be established. UN وتساءل بعض الأعضاء عما إذا كانت مثل هذه الهيئة ستكون دائمة وحول كيفية تنظيمها، وبصفة خاصة ما إذا كانت ستتألف من عدة دوائر، والمعايير التي سيستند إليها في إنشاء هذه الدوائر.
    These groups, which would ultimately include a total of 500 officers, would comprise highly trained, well-equipped formed units to respond to the challenge posed by armed groups. UN وهذه المجموعات، التي ستضم في نهاية المطاف ما مجموعه 500 ضابط، ستتألف من وحدات نظامية جيدة التدريب ومزودة بالمعدات اللازمة للرد على التحدي الذي تشكله الجماعات المسلحة.
    89. The Ministry of Education shall set up the Commission, which shall consist of participants in the educational process, including representatives of the Education Reform Commission set up pursuant to the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. UN ٩٨ - ستلحق بوزارة التعليم اللجنة الاستشارية التي ستتألف من المشاركين في العملية التعليمية، بمن فيهم من ممثلين عن لجنة إصلاح التعليم المنشأة بموجب الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    According to current planning, it will consist of about 6,000 troops. UN ووفقا للتخطيط الراهن ستتألف من نحو ٠٠٠ ٦ جندي.
    Therefore, the main beneficiary groups of UNHCR in Albania at the beginning of 2000 will consist of the following groups. UN 34- ولذلك، فإن أهم المجموعات المستفيدة من المفوضية في ألبانيا في بداية عام 2000 ستتألف من المجموعات التالية.
    KPC, which will consist of up to 3,000 active and 2,000 reserve members, will not have any role in law enforcement or the maintenance of law and order. UN ولن يكون لفرقة حماية كوسوفو، التي ستتألف من ٠٠٠ ٣ عضو عامل ٠٠٠ ٢ عضو احتياطي، أي دور في إنفاذ القانون أو حفظ القانون والنظام.
    The second phase, which includes network use and maintenance, will consist of making the network software accessible to all chemical authorities in Latin America and the Caribbean for their use. UN والمرحلة الثانية، التي تشمل استخدام الشبكة وصيانتها، ستتألف من تمكين جميع السلطات الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من الوصول إلى برامجيات الشبكة من أجل استخدامها.
    Further training activities on FDI will consist of training courses for junior diplomats and a masterclass for negotiators. UN هناك أنشطة تدريبية أخرى تعنى بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ستتألف من عقد دورات تدريبية للدبلوماسيين المبتدئين ودورة متقدمة للمفاوضين.
    The original Repertory and its supplements would consist of 50 volumes, covering the period from 1946 to 2005. UN وقال إن المرجع الأصلي وملحقاته ستتألف من 50 مجلدا تغطي الفترة من عام 1946 إلى عام 2005.
    The guard unit would consist of a maximum of 235 military personnel and its aim would be to protect the UNSMIL compound. UN وأوضح أن وحدة الحراسة ستتألف من 235 من الأفراد العسكريين كحد أقصى، وسيكون الغرض منها حماية مجمع البعثة.
    The estimate was based on the assumption that the Subcommittee would consist of 10 members and would hold its first organizational meeting in 2004 and two sessions in 2005. UN وقد اعتمد هذا التقدير على افتراض أن اللجنة الفرعية ستتألف من 10 أعضاء وستعقد أول اجتماع تنظيمي لها في عام 2004 ودورتين في عام 2005.
    An International Programme Committee had also been set up. It would consist of eminent scientists, representatives of other United Nations agencies operating in that field as well as the public and private sectors. UN كما تم تشكيل لجنة برنامجية دولية، ستتألف من علماء مرموقين وممثلين لوكالات الأمم المتحدة العاملة في هذا الميدان، فضلا عن القطاعين العام والخاص.
    The UNMIH police and military contingents would be composed of personnel made available by Member States. UN وقوات الشرطة والقوات العسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ستتألف من أفراد تقدمهم الدول اﻷعضاء.
    The Mission would be led in the field by my Special Representative, Mr. Dante Caputo, who has been my Special Envoy, and would be composed of police and military contingents. UN وسوف يقود البعثة في الميدان ممثلي الخاص، دانتي كابوتو، الذي كان مبعوثي الخاص، كما أن البعثة ستتألف من قوات للشرطة وقوات عسكرية.
    The Government also announced the establishment of the National Commission for Dialogue and Reconciliation, provided for in the road map, adding that the Commission would be composed of representatives from all regions and communities in Mali. UN وأعلنت الحكومة أيضا إنشاءَ اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة المنصوص عليها في خريطة الطريق، وأضافت أن اللجنة ستتألف من ممثلي كل المناطق والطوائف في مالي.
    English Page 4. On 20 March 1998, President Kabbah announced that his new streamlined Cabinet would comprise persons of known competence and integrity. UN ٤ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، أعلن الرئيس كباح أن حكومته الجديدة التي أعيد تنظيمها ستتألف من أشخاص معروفين بالكفاءة والنزاهة.
    58. The Convention stipulates that if the parties to a dispute have agreed to submit the dispute to conciliation in accordance with article 284 of the Convention, the conciliation commission constituted according to article 3 of Annex V shall consist of five members chosen from a list to be drawn up and maintained by the Secretary-General of the United Nations in accordance with Annex V, article 2, of the Convention. UN ٥٨ - وتنص الاتفاقية على أنه إذا اتفق الطرفان على إخضاع النزاع للتوفيق وفقا للمادة ٢٨٤ من الاتفاقية، فإن لجنة التوفيق التي يتم تشكيلها وفقا للمادة ٣ من المرفق الخامس ستتألف من خمسة أعضاء يتم اختيارهم من قائمة يضعها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويحتفظ بها وفقا للمادة ٢ من المرفق الخامس من الاتفاقية.
    15. Since the proposed working groups would be made up of members of the Special Committee, he needed their support. UN 15 - وأضاف قائلا إن الأفرقة العاملة المقترحة لما كانت ستتألف من أعضاء من اللجنة الخاصة، فإنه بحاجة إلى أن تدعمه.
    This broadly representative body, which will be composed of representatives of all main ethnic and political groups in Kosovo, is intended to ensure participation of the people of Kosovo in the decisions and actions of UNMIK. UN وسيكون هدف هذه الهيئة ذات التمثيل الواسع النطاق، التي ستتألف من ممثلين عن كل الجماعات العرقية والسياسية الرئيسية في كوسوفو، كفالة مشاركة شعب كوسوفو في القرارات والإجراءات التي تتخذها البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus