"ستتحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • be achieved
        
    • will be realized
        
    • come true
        
    • will be delivered
        
    • would be realized
        
    • be gained
        
    • will be met
        
    • will be fulfilled
        
    • will occur
        
    • will accrue
        
    • would accrue
        
    • would verify
        
    • there would be
        
    • be earned
        
    • be derived
        
    It should be noted, however, that those savings would be achieved progressively over the five-year period of the proposed implementation plan. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن هذه الوفورات ستتحقق تدريجيا على مدى فترة خمس سنوات من خطة التنفيذ المقترحة.
    Moreover, universal health care would be achieved in 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستتحقق الرعاية الصحية الشاملة في عام 2012.
    The new wave has brought with it promises of friendship which will be realized one day or another. UN وجلبت الموجة الجديدة معها وعوداً بالصداقة التي ستتحقق يوماً ما.
    The President’s opening statement reaffirms that our expectations will come true. UN إن بيان الرئيـس الافتتاحـــي يؤكــد من جديد أن توقعاتنا ستتحقق.
    27E.11 During the biennium 2002-2003, the following outputs will be delivered: UN 27هاء-11 ستتحقق النواتج التالية في فترة السنتين 2002 - 2003:
    Where future efficiencies are projected, clear timelines should be provided as to when they would be realized. UN وفي الحالات التي يُتوقع فيها حدوث زيادات في الكفاءة في المستقبل، ينبغي تحديد أطر زمنية واضحة تبين متى ستتحقق تلك الزيادات.
    In the application of such criteria, OIOS also recognizes the efficiencies to be gained by alignment of its regional resources within the Regional Service Centre structure. UN وعند تطبيق معيار من هذا القبيل، يسلم المكتب أيضا بأوجه الكفاءة التي ستتحقق عن طريق مواءمة موارده الإقليمية في إطار هيكل مركز الخدمات الإقليمي.
    Targeted improvements in these areas of support constitute the main tools by means of which the strategy will be achieved. UN وتشكل التحسينات المستهدفة في مجالات الدعم الأدوات الرئيسية التي ستتحقق من خلالها الاستراتيجية.
    Savings would be achieved, inter alia, by eliminating duplication of work. UN ونوه بأن الوفورات ستتحقق عن طريق أمور من بينها إزالة الازدواجية في العمل.
    That is why we call on the entire world to invest in Africa because it is there that I sincerely believe that the last advances will be achieved. UN ولذلك، فإننا ندعو العالم بأسره إلى الاستثمار في أفريقيا لأن فيها، كما أعتقد مخلصا، ستتحقق آخر طفرات التقدم.
    The objectives relating to the first goal will be achieved through five strategies, which are described below. UN 32 - ستتحقق الغايات التي تتصل بالهدف الأول، من خلال خمس استراتيجيات يرد وصفها أدناه.
    We are confident that our collective aspirations will be realized if all relevant actors, including civil society, are united for children. UN ونعرب عن ثقتنا بأن طموحاتنا الجماعية ستتحقق إذا اتحدت جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها المجتمع المدني، لنصرة الطفل.
    Phased deployment means that benefits will be realized incrementally over several years from 2017 to 2019. UN ويعني النشر التدريجي أن الفوائد ستتحقق بشكل تراكمي متدرّج من سنة إلى سنة، من عام 2017 إلى عام 2019.
    You don't need to whisper it like it's some dark spell that'll come true if you say it too loudly. Open Subtitles لا حاجة بك لهمس هذه الكلمة كأنها تعويذة شريرة ستتحقق إن قلتها بصوت مرتفع
    5.29 During the biennium 2002-2003, the following outputs will be delivered: UN 5-29 ستتحقق النواتج التالية خلال فترة السنتين 2002 - 2003:
    Where future efficiencies are projected, clear timelines should be provided as to when they would be realized. UN وفي الحالات التي يُتوقع فيها حدوث زيادات في الكفاءة في المستقبل، ينبغي تحديد أطر زمنية واضحة تبين متى ستتحقق تلك الزيادات.
    The United Nations representative questioned the concept of retesting, as it appeared that the savings to be gained from withdrawing language allowances would be much lower than anticipated. UN وتساءل ممثل الأمم المتحدة عن صحة مفهوم إعادة الاختبار وذكر أن الوفورات التي ستتحقق من سحب بدلات اللغة ستكون أقل بكثير من المتوقع.
    If I am to stay this course, then I need to know that my demands will be met. Open Subtitles اذا انا بقيت بهذا الاتجاه لذا اريد ان اتأكد ان مطالبي ستتحقق
    God willing, that desire will be fulfilled this morning. Open Subtitles بمشيئة الله ، تلك الرغبة ستتحقق هذا الصباح
    It maintains the vision of driving management reform and organizational transformation, but this will occur in phases. UN وهو يحافظ على الرؤية المتمثلة في قيادة عملية الإصلاح الإداري والتحول التنظيمي، ولكن هذه الرؤية ستتحقق على مراحل.
    He states that the gains will occur once the system is fully deployed and stabilized, and will accrue progressively, over time, subject to the conditions set out in paragraphs 52 and 53 of his report. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذه المكاسب لن تتحقق إلا عندما ينشر النظام ويستقر بالكامل، وأنها ستتحقق تدريجياً بمرور الزمن، رهنا بتوافر الشروط المحددة في الفقرتين 52 و 53 من تقريره.
    In mid-December the teams released their reports, which did indeed establish that substantial benefits would accrue to both communities. UN وفي منتصف كانون اﻷول/ديسمبر، أصدر الفريقان تقريريهما اللذين أكدا بالفعل أن فوائد كبيرة ستتحقق للطائفتين معا.
    The next audit would verify such assertions on test check basis while looking into the procurement. 3.7(xi) UN ستتحقق المراجعة المقبلة من هذه التأكيدات بإجراء اختبارات، وستفحص في الوقت نفسه عملية الاشتراء.
    Special attention was paid to supporting students in fields of study directly related to upgrading educational institutions and in those fields in which there would be the benefit of eventual employment. UN وجرى إيلاء اهتمام خاص لمساعدة الطلبة في مجالات الدراسة ذات الصلة المباشرة برفع كفاءة المؤسسات التعليمية وفي الميادين التي ستتحقق بالنسبة لها فوائد من حيث زيادة العمالة مستقبلا.
    9. The total income to be earned in the 1998-1999 biennium was projected in document DP/1997/29 at $84.7 million; it was on this basis that the administrative budget was established. UN ٩ - وفقاً لﻹسقاطات الواردة في الوثيقة DP/1997/29، قدر مجموع اﻹيرادات التي ستتحقق في فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ بمبلغ ٨٤,٧ مليون دولار؛ ووضعت الميزانية اﻹدارية على هذا اﻷساس.
    Once the capital costs of acquisition and installation of the Earth stations are completed, the biennial savings to be derived from the implementation of the enhanced network is estimated at approximately $7.8 million. UN وبمجرد أن يتم تكبد التكاليف الاستثمارية المتعلقة باقتناء وتركيب المحطات اﻷرضية، تقدر الوفورات التي ستتحقق في فترة سنتين من تنفيذ الشبكة المحسنة بما يقارب ٧,٨ ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus