"ستتحول" - Traduction Arabe en Anglais

    • gonna turn
        
    • will turn
        
    • turns
        
    • will shift
        
    • will become
        
    • would turn
        
    • 'll turn
        
    • would shift
        
    • turning
        
    • will evolve
        
    • will transition
        
    • would become
        
    • will be turned
        
    • would be converted
        
    • will be transformed into
        
    I think that we've got a case of a little lump of coal here that's gonna turn into a diamond. Open Subtitles أعتقد أن لدينا قطعة فحم. ستتحول لـ ألماس.
    Without these safety nets, natural disasters will turn into human disasters. UN وبدون هذه الوسائل الحمائية، ستتحول الكوارث الطبيعية إلى كوارث إنسانية.
    Theoretically, the dome turns to dust, like in the Matrix, but... Open Subtitles نظرياً، القبة ستتحول إلى رماد ...مثلما يوجد في المصفوفة، ولكن
    Over time, the management: staff ratio will shift to a healthier balance to ensure better career paths for staff. UN وبمرور الوقت، ستتحول نسبة الإدارة إلى الموظفين إلى نسبة متوازنة سليمة بدرجة أكبر لضمان تحسين المسارات الوظيفية للموظفين.
    This commission, under the Constitution of Kenya, 2010, will become the Gender and Equality Commission. UN وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، ستتحول اللجنة إلى لجنة الجنسانية والمساواة؛
    No, I just, you know, I knew it would turn into a big deal. Open Subtitles لا، أنا فقط، كما تعلمون، كنت أعرف أنها ستتحول إلى مشكلة كبيرة.
    Maybe when they go to prison, it'll turn them around... they'll find God, like you did. Open Subtitles ربما عندما يذهبوا للسجن ستتحول الأمور لهم سيجدون الرب مثلما فعلت
    You know, I can tell you from experience, you're gonna have raccoon eyes for about two weeks, and then it's gonna turn a real attractive shade of yellow-purple. Open Subtitles أتعلم, يمكنني أن أخبرك من التجربة ستحصل على أعين كأعين الراكون خلال أسبوعين, ومن ثم ستتحول إلى فقاعات صفراء جذابة.
    And when that day comes, this whole city is gonna turn Open Subtitles و عندما يحين ذلك اليوم هذه المدينة بأكملها ستتحول
    Don't shoot or you're gonna turn it into a warzone! Open Subtitles لا تطلقوا النار، و إلا ستتحول إلى منطقة حربية ما هذا؟
    Things will turn out in the end. Open Subtitles ستتحول الأمور في النهاية سوف تشعرين أنك أفضل بكثير
    Well, I should think at least a fraction of your unhappiness will turn to excitement when you meet this man. Open Subtitles أظن أن جزءاً من تعاستكم ستتحول إلى إثارة عندما تقابلون هذا الرجل.
    What ever you do, he turns into his favour. Open Subtitles . مهما فعلت فإن الأمور ستتحول إلى صالحه
    Little bro's cell turns into death row. Wow. Open Subtitles فزنزانة الاخ الصغير ستتحول إلى ساحة للموت
    As a result, a large proportion of the functions previously conducted by the geographical sections will shift to the new regional offices, addressing the issues of geographical proximity and alignment of reporting lines with seniority. UN ونتيجة لذلك، فإن نسبة كبيرة من المهام التي اضطلعت بها الأقسام الجغرافية في السابق ستتحول إلى المكاتب الإقليمية الجديدة، مما يعالج مسألتي القرب الجغرافي ومواءمة التسلسل الرئاسي مع الأقدمية.
    People and planets and stars will become dust, and the dust will become atoms, and the atoms will become...nothing. Open Subtitles الناس و الكواكب و النجوم ستتحول إلى غبار و سيتحول الغبار إلى ذرات و الذرات ستتحول إلى ..
    She's been sick, and he knew if he picked her up, his 18 hour shift would turn into 22 by the time they processed her in the hospital. Open Subtitles أنها كانت مريضة، وكان يعرف اذا التقطتها، ستتحول ورديته من 18 ساعة إلى 22 في الوقت الذي تعالج فيه في المستشفى.
    You know, you better be careful Or you'll turn into one of your readers. Open Subtitles من الأفضل أن تكون حذراً وإلاّ ستتحول إلى أحد قرّاء كتبك
    That solution would enable the Secretariat to enforce stricter cost management across the United Nations, as the responsibility to manage costs would shift to individual departments. UN وهذا الحل من شأنه أن يُمكن الأمانة العامة من إنفاذ إجراءات أكثر صرامة فيما يتعلق بإدارة التكاليف على نطاق الأمم المتحدة، حيث ستتحول المسؤولية عن إدارة التكاليف إلى فرادى الإدارات.
    We need to get you out of here, it's turning into a riot. Open Subtitles يجب ان نُخرجك من هنا ستتحول إلي اعمال شغب
    50. The Special Representative also commends the efforts of the Government, supported by UNDP, to provide post-election education and training for elected representatives, given that local committees will evolve into important partners of aid agencies. UN ٥٠ - ويثني الممثل الخاص أيضا على الجهود التي تبذلها الحكومة بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوفير التثقيف والتدريب بعد الانتخابات للممثلين المنتخبين، نظرا إلى أن اللجان المحلية ستتحول إلى شركاء هامين لوكالات المعونة.
    43. Upon the completion of its mandate, the Court will transition to the Residual Special Court. UN 43 - ولدى انتهاء ولاية المحكمة، ستتحول المحكمة إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    but deployed on Cuba they would become strategic nuclear weapons. Open Subtitles ولكن بنشرها في كوبا كانت ستتحول لأسلحة نووية استراتيجية
    Instead, the receiver will be turned into an actual room microphone, thus enabling surveillance to take place. Open Subtitles و لكن بدلا من ذلك ستتحول المكالمة إلى جهاز التسجيل الذي يسمح بإجراء عملية المراقبة
    At the time of the Special Rapporteur's visit, the prospects for eliminating obstacles to debt relief seemed good but it was much too early to discern whether promises would be converted into commitments, and commitments into allocations. UN وأثناء زيارة المقررة الخاصة، كانت الآفاق المرتقبة لإزالة العوائق أمام تخفيف عبء الديون جيدة، على ما يبدو، لكن من المبكر للغاية تبين ما إذا كانت الوعود ستتحول إلى التزامات وما إذا كانت الالتزامات ستتحول إلى مخصصات.
    As we coordinate our efforts, the shovels will be transformed into earth digging machines, bulldozers and recycling plants. UN ومن خلال تنسيق جهودنا، ستتحول المجارف إلى آلات تحفر في الأرض، إلى جرافات ضخمة ومصانع لإعادة التصنيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus