"ستترتب على" - Traduction Arabe en Anglais

    • resulting
        
    • would result from the
        
    • would have
        
    • would entail
        
    • would give rise to
        
    • implications of the
        
    • will result from the
        
    • will have
        
    There was also widespread support for holding the World Conference itself in Geneva if no State offered to host it and assume the resulting financial obligations. UN كذلك حظيت فكرة عقد المؤتمر العالمي نفسه في جنيف بمساندة كبيرة، إذا لم تتقدم أية دولة باقتراح استضافته وتحمل الالتزامات المالية التي ستترتب على ذلك.
    3. Since the terms of office of Mr. Ali, Mr. Amneus, Mr. Chulkov, Mr. Molteni, Mr. Sessi and Mr. Wang will expire on 31 December 1993, it will be necessary for the General Assembly at its forty-eighth session to appoint six persons to fill the resulting vacancies. UN ٣ - ونظرا ﻷن مدة عضوية السيد أمنيوس والسيد تشولكوف والسيد سيسي والسيد علي والسيد مولتيني والسيد وانغ تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، فإنه يلزم أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Since the terms of office of Mr. Akhund, Mr. Gurgel de Alencar, Mr. Ju, Ms. Klais, Mr. Mareyev and Mr. Sessi will expire on 31 December 1999, it will be necessary for the General Assembly at its fifty-fourth session to appoint six persons to fill the resulting vacancies. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد أخوند والسيد سيسي والسيد غورغيل دي الينسار والسيدة كلايس والسيد جو والسيد مارييف تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، يلزم أن تُعيﱢن الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    Additional requirements that would result from the adoption of the recommendations UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات الواردة في التقرير
    Secondly, the extraordinary session of the Committee on Contributions which would have to be convened would have some financial implications. UN ثانيا، ستترتب على الدورة الاستثنائية التي يتعين على لجنة الاشتراكات عقدها بعض اﻵثار المالية.
    He told me that if a divided Cyprus joined the European Union, he did not know how many problems that would entail. UN وأخبرني أنه إذا انضمت قبرص مقسمة إلى الاتحاد الأوروبي، فهو لا يستطيع أن يتنبأ بعدد المشاكل التي ستترتب على ذلك.
    If approved by the Security Council, the extension would give rise to additional expenses for MONUA. UN وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذا التقرير، ستترتب على ذلك نفقات إضافية للبعثة.
    The implications of the deferral of these elections on IFOR force levels and drawdown are now being reviewed. UN ويجري حاليا استعراض النتائج التي ستترتب على تأجيل هذه الانتخابات بالنسبة لمستويات قوام قوة التنفيذ وتخفيضها.
    Furthermore, the significant number of retirements in the next five years provides an opportunity for reviewing and aligning the staffing structure to the needs of the Organization, in the light of the modernization of administrative functions which will result from the full deployment of the ERP system. UN وعلاوة على ذلك، يتيح العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الخمس القادمة فرصة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين ومواءمته مع احتياجات المنظمة، في ضوء تحديث المهام الإدارية التي ستترتب على النشر الكامل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    3. Since the terms of office of Mr. Bierma, Mr. Ekorong A Ndong, Mr. Fox, Mr. Greiver, Mr. Hanson-Hall and Mr. Iglesias will expire on 31 December 2001, it will be necessary for the General Assembly at its fifty-sixth session to appoint six persons to fill the resulting vacancies. UN 3 - وبما أن مدة عضوية السيد بيرما والسيد إيكورونغ اندونغ والسيد فوكس والسيد غريفر والسيد هانسون - هول والسيد أغليسياس تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، يلزم أن تُعيِّن الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    Any savings resulting from the abolition of the post of Executive Director of Habitat would not compensate for the obvious set-back that such a move would entail in terms of shelter programme implementation and the preparatory work for Habitat II. Inter-agency coordination was undoubtedly needed but not at the expense of effective implementation of plans and projects. UN وإن أية وفورات تنجم عن إلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل لن تعوض عن النكسة الواضحة التي ستترتب على هذا اﻹجراء في مجال تنفيذ برنامج المأوى والعمل التحضيري لمؤتمر الموئل الثاني. ولا شك في أن الحاجة تدعو إلى التنسيق بين الوكالات ولكن لا على حساب التنفيذ الفعال للخطط والمشاريع.
    3. Since the terms of office of Mr. Bidny, Mr. Chuinkam, Mrs. Eriksson Fogh, Mrs. Goicochea Estenoz and Ms. Shenwick will expire on 31 December 1996, it will be necessary for the General Assembly, at its fifty-first session, to appoint five persons to fill the resulting vacancies. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد بيدني، والسيد شوينكام، والسيدة إريكسون فوغ، والسيدة غويكوتشيا إستينوز، والسيدة شينويك تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، يلزم أن تعين الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Since the terms of office of Mr. Chulkov, Mr. Gurgel de Alencar, Mr. Li, Mr. Sessi, Mr. Shahi and Mr. Teirlinck will expire on 31 December 1996, it will be necessary for the General Assembly at its fifty-first session to appoint six persons to fill the resulting vacancies. UN ٣ - ونظرا ﻷن مدة عضوية السيد تشولكوف والسيد غورغيل دي ألينكار والسيد لي والسيد سيسي والسيد شاهي والسيد تيرلينك تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، يلزم أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Since the terms of office of Chile, Egypt, France, Gabon, Japan, Pakistan and the Russian Federation will expire on 31 December 1996, it will be necessary for the President of the General Assembly at its fifty-first session to appoint seven members to fill the resulting vacancies. UN ٣ - ونظرا ﻷن مدة عضوية الاتحاد الروسي، وباكستان وشيلي وغابون وفرنسا ومصر واليابان تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، فإنه يلزم أن يعين رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين سبعة أعضاء لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Since the terms of office of Mr. Al-Masri, Mr. Barac, Mr. Maiga, Mr. Maycock and Mr. Mselle will expire on 31 December 1997, it will be necessary for the General Assembly, at its fifty-second session, to appoint five persons to fill the resulting vacancies. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد باراك، والسيد مايغا، والسيد مايكوك، والسيد مسيلي، والسيد المصري تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، يلزم أن تُعيﱢن الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    3. Since the terms of office of Mr. Al-Masri, Mr. Barac, Mr. Maiga, Mr. Maycock and Mr. Mselle will expire on 31 December 1997, it will be necessary for the General Assembly, at its fifty-second session, to appoint five persons to fill the resulting vacancies. UN ٣ - وبما أن مدة عضوية السيد باراك، والسيد مايغا، والسيد مايكوك، والسيد مسيلي، والسيد المصري تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، يلزم أن تُعيﱢن الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك.
    Additional requirements that would result from the adoption of the recommendations UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات
    Additional requirements that would result from the adoption of the recommendations UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات
    (vi) Meeting the challenges that would result from the globalization and liberalization of the world economy, the Uruguay Round and the growth of regional economic groupings; UN ' ٦ ' مواجهة التحديات التي ستترتب على اتجاه الاقتصاد العالمي نحو العالمية والتحرر، وعلى جولة أوروغواي وتنامي التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية؛
    For its part, the Secretariat should provide figures to show the impact that such an increase would have. UN وأضاف أنه يتعين على الأمين العام بدوره أن يقدم الأرقام التي تظهر الآثار التي ستترتب على هذه الزيادة.
    It would have preferred to see the 355 posts requested by the Secretary-General approved because it was aware of the practical difficulties that the reductions requested by the Committee would entail. UN وكان يفضل في الواقع أن تتم الموافقة على الوظائف اﻟ ٣٥٥ التي طلبها اﻷمين العام، ذلك أنه مدرك للصعوبات العملية التي ستترتب على عمليات التخفيض التي طلبتها اللجنة.
    9. In summary, should the General Assembly adopt draft resolution A/C.3/56/L.84/Rev.1, as orally revised, it would give rise to additional requirements for the biennium 2002-2003 under sections 22, Human rights, and 32, Staff assessment, of the programme budget for that biennium. UN 9 - باختصار، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/56/L.84/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا، ستترتب على ذلك احتياجات إضافية لفترة السنتين 2002-2003 تحت البابين 22، حقوق الإنسان، و 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك.
    Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    Furthermore, the significant number of retirements in the next five years provides an opportunity for reviewing and aligning the staffing structure to the needs of the Organization, in the light of the modernization of administrative functions which will result from the full deployment of the ERP system. UN وعلاوة على ذلك، يتيح العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الخمس القادمة فرصة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين ومواءمته مع احتياجات المنظمة، في ضوء تحديث المهام الإدارية التي ستترتب على النشر الكامل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    If the evaluation is carried out during or at the end of the programme, the magnitude and range of the effects that the intervention will have, may be understated. UN وإذا حدث التقييم أثناء تنفيذ البرنامج أو في نهايته، ربما تم التهوين من حجم ونطاق الآثار التي ستترتب على التدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus