If I hear no objection, the Committee will act accordingly. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا ستتصرف اللجنة على هذا النحو. |
In case of an attack, the Federal Republic of Yugoslavia will act in accordance with its legitimate right to defend itself. | UN | وإذا تعرضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لهجوم، فإنها ستتصرف وفق حقها المشروع في الدفاع عن نفسها. |
Unless there were strong objections, she would act in accordance with those comments. | UN | وما لم تكن هناك اعتراضات شديدة، فإنها ستتصرف وفقا لتلك التعليقات. |
Dad's on TV, and now you're gonna act all grown up? | Open Subtitles | أبي على التلفاز، والآن ستتصرف على أنّك بالغ؟ |
If you're going to be a grump all day, why did you even say that you were going to teach him? | Open Subtitles | ان كنت ستتصرف كغاضب طوال اليوم فلم قلت أنك ستعلمه؟ |
The United Kingdom considers that where there is an express intention on behalf of negotiating States to endow a treaty monitoring body with such a role, they will act appropriately to ensure treaty provisions reflect this. | UN | تعتبر المملكة المتحدة أنه حينما يكون للدول المتفاوضة نية صريحة في تخويل هيئة مكلفة برصد معاهدة دورا من هذا القبيل، فإنها ستتصرف على النحو الملائم لكفالة أن تعبر أحكام المعاهدة عن ذلك. |
The Curia will act swiftly to replace him. | Open Subtitles | ستتصرف المحكمة البابوية بسرعة ليحلون محله |
My sister Lucrezia will act as his regent and will rule it in his name. | Open Subtitles | اختي لوكريسيا ستتصرف بمثابة الوصي له وستحكم عليه باسمه. |
Perhaps if you love a person too much, you will act like this. | Open Subtitles | ربما إن كنت تحب شخصًا كثيرًا، ستتصرف هكذا |
So, promise me that if I ever find the courage to think like a hero, then you will act like a merely decent human being. | Open Subtitles | لذا , عدنى باننى لو حدث ووجدت الشجاعه لافكر كبطل وقتئذ ستتصرف ككائن بشرى متحضر . ماشى ؟ |
The Fifth Committee would act in accordance with the recommendations of the Committee on Information. | UN | وأضاف أن اللجنة الخامسة ستتصرف وفقا لتوصيات لجنة الإعلام. |
He confirmed that if the City did not honour its stated obligations, the United States Department of State would act accordingly. | UN | ولكنه أكد أنه إذا لم تفِ المدينة بتعهداتها المقررة فإن وزارة خارجية الولايات المتحدة ستتصرف تبعا لذلك. |
Everyone expected that the outermost stars in a galaxy would act the same way. | Open Subtitles | توقع كل شخص بأن النجوم الأكثر بُعداً عن مركز المجرة ستتصرف بنفسِ الطريقة. |
Well,if you're gonna act like some random surgeon with a god complex, | Open Subtitles | حسناً,إذا ستتصرف مثل جراح عشوائي في مركب الإله |
If she's going to be reckless, I need to know what she's doing. | Open Subtitles | طالما ستتصرف بتهور، فكان عليّ معرفة ما تفعله. |
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, States Parties, in promoting the object and purpose of this Treaty and implementing its provisions, shall act in accordance with the following principles: | UN | إن الدول الأطراف، إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ستتصرف وفقا للمبادئ التالية في أثناء النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها وفي تنفيذ أحكامها: |
Otherwise, it would be acting on the basis of political criteria and would be substituting itself for national authorities; that would be far from complementarity. | UN | وإلا فإنها ستتصرف استنادا إلى معايير سياسية، وتحل محل السلطات الوطنية، وهذا ما يبعد كثيرا عن مبدأ التكامل. |
91. Of equal relevance is the Administrative Tribunal's consistent expectation that the Organization act with good faith in its relations with staff members: | UN | 91 - ويحظى بالقدر نفسه من الأهمية، توقع المحكمة الإدارية المستمر بأن المنظمة ستتصرف بحسن نية في علاقاتها مع الموظفين: |
12. In that way, the Committee would also be acting consistently with the concluding observations it adopted on Algeria in 2007 (CCPR/C/DZA/CO/3, paras. 7, 8 and 13), in which it stated unequivocally that Algeria should bring Ordinance No. 06-01 into line with the Covenant. | UN | 12- وعلاوة على ذلك، كانت اللجنة ستتصرف من ثم بانسجام مع الملاحظات الختامية التي اعتمدتها بشأن الجزائر في عام 2007 (CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرات 7 و8 و13)، والتي طالبت فيها الدولة الجزائرية صراحة بمواءمة الأمر المعني مع العهد. |
Moreover, it presents the additional problem of defining a priori how States parties will behave. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يمثل مشكلة إضافية تتعلق بتحديد الطريقة التي ستتصرف بها الدول اﻷطراف مسبقا. |
That you'd act like I must've been crazy thinking there was something, anything between us. | Open Subtitles | وأنك ستتصرف وكأنني مجنون للتفكير أنه كان هناك شيء ما، أي شيء بيننا. |
you would have acted differently, if I were a man. | Open Subtitles | أراهن أنك كنت ستتصرف بشكل مختلف لو كنت رجل |
Yeah, that's because I knew that you would react this way. | Open Subtitles | نعم ، هذا لأنني كنت أعرف بأنك ستتصرف على هذا النحو |
Then...that family really thinks that you're Yong Tae Yong... what are you going to do about that? | Open Subtitles | اذا.. هذه العائلة سعيدة لانها تظن ان تاى يونج الحقيقى قد عاد كيف ستتصرف بشأن هذا ؟ |