"ستحاول" - Traduction Arabe en Anglais

    • gonna try
        
    • will try to
        
    • 'll try
        
    • will attempt to
        
    • will seek to
        
    • would attempt to
        
    • try and
        
    • 'd try
        
    • going to try
        
    • will endeavour to
        
    • you try
        
    • would try
        
    • trying
        
    • would endeavour to
        
    • less try
        
    Mom's gonna try to keep him upstairs this time. Open Subtitles أمي ستحاول إبقائه في الطابق العلوي هذا الوقت
    Y-you think KGB will try to kill me here, in America? Open Subtitles أتعتقد بأن وكالة الاستخبارات الروسية ستحاول قتلي هنا في أمريكا؟
    Tomorrow, but she said she'll try to call me today. Open Subtitles غدا، لكنها قالت انها ستحاول ان الاتصال بي اليوم
    It also believes that the Transitional Federal Government will attempt to destroy it along with the shariah courts, and therefore it has no alternative but to fight. UN كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال.
    Likewise, UNHCR will seek to negotiate with the government to permit those refugees with a rural background to have access to arable land enabling them to achieve self-sufficiency through farming. UN وبالمثل ستحاول المفوضية أن تتفاوض مع الحكومة للسماح للاجئين من المناطق الحضرية بالحصول على أرض صالحة للزراعة تمكنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق الفلاحة.
    Nevertheless, the Marshall Islands would attempt to adhere to human rights norms set out in relevant conventions. UN ومع ذلك ذكرت أنها ستحاول التقيد بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقيتين ذات الصلة.
    She's cute, but stubborn. If you're missing, she'll try and find you. Open Subtitles هي لطيفة لكنها عنيدة إن فقدت أحدكم , ستحاول البحث عنه
    I thought you'd try to kill Bollingsworth before leaving the country. Open Subtitles كنت أعرف أنك ستحاول قتل بولينج ثورث قبل مغادرة البلاد
    You really believe Earth is going to try to take this station? Open Subtitles هل تعتقد حقا ان الأرض ستحاول أن تأخذ هذه المحطة ؟
    So now after everything, you really gonna try to do this? Open Subtitles الأن و بعد كل هذا، هل ستحاول فعل أي شيء؟
    Chuckles, now, I know you're gonna try to talk me out of it, but I have to move out. Open Subtitles أيها المبتسم, الآن أعرف انك ستحاول أن تقنعني بأن لا أفعل و لكن يجب علي أن أخرج
    Depends, are you gonna try to get me to snort milk out of my nose like in third grade? Open Subtitles يعتمد هذا علي هل ستحاول جعلي اخرج الحليب من انفي كما فعلت ونحن في الصف الثالث ؟
    Finally, it outlines ways in which the Maldives will try to address these new goals and challenges, and how the international human rights community, led by the Human Rights Council, could assist in this regard. UN ويلخص التقرير في الختام الطرق التي ستحاول بها ملديف التعامل مع هذه الأهداف والتحديات الجديدة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي لحقوق الإنسان، بزعامة مجلس حقوق الإنسان، أن يساعد في هذا الصدد.
    Finally, it outlines ways in which the Maldives will try to address these new goals and challenges, and how the international human rights community, led by the Human Rights Council, could assist in this regard. UN ويلخص التقرير في الختام الطرق التي ستحاول بها ملديف التعامل مع هذه الأهداف والتحديات الجديدة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي لحقوق الإنسان، بزعامة مجلس حقوق الإنسان، أن يساعد في هذا الصدد.
    Miss Jackson, Mr. Coudair's assistant, does interviews. She'll try to see you. Open Subtitles الآنسة جاكسون سكرتيرة السيد كودير تتولي المقابلات لو انتظرت ستحاول لقائك
    As previously mentioned, these committees will attempt to ensure an appropriate division of labour in order to provide a rapid and effective response to the needs of the internally displaced. UN وكما ذكر آنفا، ستحاول هذه اللجان ضمان التوزيع الملائم للعمل من أجل توفير استجابة سريعة وفعالة لاحتياجات المشردين.
    At the same time, we remain concerned that vested interests in powerful warlords will seek to undermine or unfairly influence the electoral process. UN وفي الوقت ذاته، فإننا لا نزال نشعر بالقلق بأن المصالح المتأصلة لدى أباطرة الحرب الأقوياء ستحاول تقويض العملية الانتخابية أو التأثير فيها على نحو غير منصف.
    He also announced that the United Nations would attempt to reopen its Tripoli office. UN وأعلن أيضا أن الأمم المتحدة ستحاول إعادة فتح مكتبها في طرابلس.
    Besides, the lady Mayor promised she'd try and fix it. Open Subtitles بالإضافة لذلك , العمدة وعدت أنها ستحاول إصلاح الأمر.
    -'cause I knew you'd try to stop it from happening. Open Subtitles . لأنني اعلم , بأنك ستحاول ايقاف ذالك من الحدوث
    This also implies responsibilities which my Government will endeavour to shoulder in a responsible and coherent manner. UN وينطوي هذا أيضا على مسؤوليات ستحاول حكومتي أن تتحملها بثقة وثبات.
    You have an in-law who, no matter what you do, no matter how hard you try, you can't win over. Open Subtitles لديك والدة زوجتك و التي لا يهم ما الذي تفعله و لا يهم كم ستحاول لا يمكنك ان تنال رضاها
    Kiera had the notion that Kellogg would try something like this. Open Subtitles كان كيرا فكرة أن الشركة ستحاول شيئا من هذا القبيل.
    Are you trying to have sex with my daughter tonight? Open Subtitles هل ستحاول ممارسة الجنس مع ابنتي هذه الليلة ؟
    In that same spirit the United Nations would endeavour to provide a supportive home for the Convention, and he was encouraged that the Conference would consider modalities for establishing institutional linkages to the United Nations. UN وبنفس هذه الروح ستحاول اﻷمم المتحدة أن توفر بيئة داعمة للاتفاقية، ومن دواعي التشجيع أن المؤتمر سوف ينظر في طرائق إقامة روابط مؤسسية مع اﻷمم المتحدة.
    It was made clear that the United Nations would none the less try very hard to secure agreement on a package, the practical effect of which would be to lift most of the commercial obstacles encountered by the Turkish Cypriot side. UN وأوضح أن اﻷمم المتحدة ستحاول جاهدة، مع ذلك، التوصل الى اتفاق بشأن صفقة شاملة يكون أثرها العملي هو إزالة معظم العقبات التجارية التي تواجه الجانب القبرصي التركي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus