"ستحتاج إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • would need
        
    • will need to
        
    • will require
        
    • You'll need
        
    • You're gonna need
        
    • would require a
        
    • You're going to need
        
    • will need the
        
    • would require the
        
    • will be needed
        
    • 'll need to
        
    • 's gonna need
        
    • will take
        
    • will be required
        
    • you need
        
    It seemed likely that the Government would need to introduce new legislation making trafficking in persons a crime. UN والمرجح فيما يبدو أن الحكومة ستحتاج إلى سن تشريعات جديدة تجعل من الاتجار في الأشخاص جريمة.
    Accordingly, Africa would do its part but it would need funds from the international community. UN وأضاف أن أفريقيا، على هذا، ستقوم بدورها ولكنها ستحتاج إلى تمويل من المجتمع الدولي.
    Most developing countries will need to draw on some measure of official finance for many years to come. UN كما أن معظم البلدان النامية ستحتاج إلى الاعتماد على قسط من التمويل الرسمي لعدة سنوات قادمة.
    The transitional Government will need to be supported in addressing this security issue. UN والحكومة الانتقالية ستحتاج إلى الدعم في التصدي لهذه المسألة الأمنية.
    These, too, will be taken over by the Ministry, but will require a budget for food and health. UN وستتولى وزارة الداخلية أيضاً سلطة هذه المعتقلات ولكنها ستحتاج إلى ميزانية لتأمين الأغذية والرعاية الصحية فيها.
    You won't be able to do much more than chew, but that's all You'll need to do. Open Subtitles لن تتمكن من القيام بشيء فيما عدا المضغ ولكن هذا كل ما ستحتاج إلى فعله
    Wherever you go, You're gonna need funding to keep surviving. Open Subtitles أينما تذهب ستحتاج إلى الأموال لكي تتمكن من البقاء
    It was acknowledged, however, that that was a very important issue, but any recommendation would need to be very carefully drafted as some creditors might indeed be better off, while others would be in a worse position. UN ومع أنه سُلِّم بأن تلك المسألة مهمة جدا، لكن رُئي أن أي توصية ستحتاج إلى صياغة متأنية جدا لأن بعض الدائنين قد يكون فعلا أفضل حالا، في حين سيكون آخرون في وضع أسوأ.
    If the Committee decided to continue with the current, more efficient, method, then it would need to incorporate that decision into the rules of procedure. UN وإذا قررت اللجنة مواصلة اتباع الطريقة الحالية الأكثر فعالية فإنها ستحتاج إلى إدماج هذا القرار في النظام الداخلي.
    He indicated that the Units would need United Nations support in these areas in order to be effective. UN وقال إن هذه الوحدات ستحتاج إلى الدعم من الأمم المتحدة في هذه المجالات لكي تتحقق لها الفعالية.
    To be fully operational, the unit would need: UN ولكي تعمل الوحدة بطاقة كاملة، ستحتاج إلى ما يلي:
    The SPT, however, will need to assess Sweden's compliance with the provisions of OPCAT. UN غير أن اللجنة الفرعية ستحتاج إلى تقييم امتثال السويد لأحكام البروتوكول الاختياري.
    The results of that survey uncovered some problematic areas that will need to be addressed with greater focus. UN وقد كشفت نتائج ذلك الاستقصاء بعض المجالات الإشكالية التي ستحتاج إلى المعالجة بمزيد من التركيز.
    Again, however, the matter will need to be revisited in the context of article 40. UN غير أن المسألة، مرة أخرى، ستحتاج إلى مراجعة في سياق المادة ٤٠.
    If it is to fulfil its important mission, the Committee will require continued support, particularly in the form of voluntary contributions. UN وإذا أُريد لتلك اللجنة أن تنجز مهمتها الهامة، فإنها ستحتاج إلى دعم متواصل، بشكل تبرعات طوعية على نحو خاص.
    The formation of this Directorate should be completed by early 2008. However, the Directorate will require suitable premises. UN وينبغي الانتهاء من إنشاء هذه المديرية في بداية عام 2008، لكنها ستحتاج إلى مباني تناسب مهامها.
    However, the mission will require a provision for the utilization of flight hours from an aircraft of a neighbouring mission. UN لكن البعثة ستحتاج إلى هذا الاعتماد لتغطية تكاليف استخدام ساعات طيران من طائرة تابعة لبعثة مجاورة.
    You'll need a surgery and stay in the hospital. Open Subtitles ستحتاج إلى إجراء عملية و تبقى في المشفى.
    And the other one says, "You're gonna need an mri Open Subtitles بينما الآخر يخبره بأنكَ ستحتاج إلى تصوير بالرنين المغناطيسي
    It was argued that such a reference would require a clarification or could be deleted. UN وقال بعضهم أن هذه الإشارة ستحتاج إلى توضيح أو يمكن حذفها.
    And Salvatore said he has the Menken's artwork, and to meet him in the art department because You're going to need a red pencil. Open Subtitles وقال سالفاتوري أنه قد لديه العمل الفني الخاص بعملاء المنكين وأن تقابله في قسم الفني هناك لأنك ستحتاج إلى قلم رصاص أحمر
    It will need the long-sustained and adequate support of the international community for many years to come. UN إنها ستحتاج إلى الدعم الطويل، والدائم والكافي من المجتمع الدولي لسنوات عديدة مقبلة.
    The document estimated that the Government would require the sum of $184.3 million for the reform of the three components of the sector. UN وقدِّر في هذه الوثيقة أن الحكومة ستحتاج إلى مبلغ 184.3 مليون دولار لإصلاح القطاع بمكوناته الثلاثة.
    These estimates, presented in Annex 1, indicate that 3,680 hours will be needed by the Prosecution to present its 794 witnesses for these 24 cases involving the 42 detainees. UN وتبين هذه التقديرات، الواردة في المرفق 1، بأن هيئة الادعاء ستحتاج إلى 680 3 ساعة لتقديم شهوده الـ 794 لتلك القضايا التي تهم المحتجزين الـ 42.
    That'll protect her, but she's gonna need a better breathing apparatus. Open Subtitles ذلك سيحميها، لكنّها ستحتاج إلى جهاز تنفس أفضل.
    If the process continues at this pace, it will take 15 years to finish. UN وإذا استمرت العملية بهذه السرعة، فإنها ستحتاج إلى 15 عاما لتنتهي.
    18. It is estimated that 303 military observers will be required for the UNOMIL operation. UN ١٨ - ومن المقدر أن عملية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا ستحتاج إلى ٣٠٣ مراقبين عسكريين.
    You'need considerabe amounts of money and influence to win this election. Open Subtitles أنت ستحتاج إلى كميات كبيرة من المال والنفوذ لتربح بهذه الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus