"ستركز على" - Traduction Arabe en Anglais

    • will focus on
        
    • would focus on
        
    • will concentrate on
        
    • would concentrate on
        
    • focus on the
        
    • would be focusing on
        
    • will emphasize
        
    • place emphasis on
        
    • will be focused on
        
    My remarks today will focus on progress and obstacles in its implementation. UN وملاحظاتي اليوم ستركز على التقدم المحرز والعقبات في طريق تنفيذ البرنامج.
    Botswana has now embarked on its third medium-term plan, which will focus on prevention, treatment and intervention programmes. UN وشرعت بوتسوانا الآن في تنفيذ خطتها الثالثة المتوسطة الأجل التي ستركز على برامج الوقاية والعلاج والتدخل.
    Another study will focus on barriers to asset recovery in requested States, in particular in financial centres. UN وثمة دراسة أخرى ستركز على ما يوجد من عوائق أمام استرداد الموجودات في البلدان متلقية الطلبات، وخصوصا في المراكز المالية.
    Moreover, the Premier stated that the territorial Government would focus on developing a tourism product that was in harmony with the environment. UN علاوة على ذلك، ذكر أن حكومة الإقليم ستركز على تطوير منتجات سياحية متوائمة مع البيئة.
    The paper could then be presented to the Permanent Forum at its ninth session, in 2010, which would focus on that theme. UN ويمكن تقديم الورقة فيما بعد إلى المنتدى الدائم في دورته التاسعة، في عام 2010، التي ستركز على ذلك الموضوع.
    The MTSP indicates that UNICEF will focus on six main areas in strengthening its evaluation function: UN وتبين الخطة أن اليونيسيف، في تعزيزها لمهمة التقييم، ستركز على ستة مجالات رئيسية:
    Therefore, this note will focus on the policies and strategies that inspire individuals to start and grow firms. UN وهكذا، فإن هذه المذكرة ستركز على السياسات والاستراتيجيات التي تدفع الأفراد إلى إقامة الشركات وتنميتها.
    In addition, the tenth session of the Forum, in 2013, will focus on the overall theme of forests and economic development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدورة العاشرة للمنتدى، التي ستُعقد في عام 2013، ستركز على الموضوع العام للغابات والتنمية الاقتصادية.
    The Division's activities will mainly consist of regional workshops that will focus on the content of the new recommendations and practical issues of their implementation. UN وستشمل أنشطة الشعبة أساسا تنظيم حلقات عمل إقليمية ستركز على محتويات التوصيات الجديدة والمسائل العملية لتنفيذها.
    The Canadian Race Relations Foundation reports that it plans follow-up initiatives which will focus on assisting the Government to adopt a plan of action. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    Another significant achievement at the global level was the launching of the third phase of the Urban Management Programme (UMP), which will focus on poverty eradication, environmental improvement and participatory governance. UN وكان من المنجزات المهمة اﻷخرى على الصعيد العالمي بدء المرحلة الثالثة من برنامج إدارة المناطق الحضرية التي ستركز على القضاء على الفقر، وتحسين البيئة، والحكم القائم على المشاركة.
    For that purpose, the framework will include activities that will focus on three major lines of action: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، سيشمل الإطار أنشطة ستركز على ثلاثة مجالات عمل رئيسية هي:
    Furthermore, she asked whether the Government would focus on disabled women as an important part of the female population. UN وتساءلت علاوة على ذلك، عما إذا كانت الحكومة ستركز على النساء المعاقات كجزء هام من الإناث بين السكان.
    37. In keeping with her mandate, she would focus on the human-rights aspects of trafficking in persons. UN 37 - تمشياً مع ولايتها، قالت إنها ستركز على جوانب الاتجار بالأشخاص المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It had been agreed that UNIDO would focus on crucial branches of the economy, including private-sector development. UN وقد اتُّفِق على أن اليونيدو ستركز على الفروع الاقتصادية الحاسمة، بما في ذلك تنمية القطاع الخاص.
    The procedural orders stated that the oral proceedings would focus on the following questions: UN وذُكر في الأمرين الإجرائيين أن المداولات الشفهية ستركز على الأسئلة التالية:
    They would begin at the subregional level and would focus on the five priority areas. UN وذكر أن هذه الأعمال ستبدأ على الصعيد دون الإقليمي وأنها ستركز على الخمسة مجالات ذات أولوية.
    The applicant indicated that the environmental studies of impacts would focus on the identified mining areas and their surroundings, including the potential disturbance of the environment on the slopes deeper than the mining area. UN وأشار مقدم الطلب إلى أن دراسات التأثيرات البيئية ستركز على مناطق التعدين المحددة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك احتمال الإخلال بتوازن البيئة في المنحدرات الموجودة في أعماق تتجاوز منطقة التعدين.
    I assure you, Sir, of this delegation's constructive support in the work of this Committee, which we are confident will concentrate on considering specific proposals that will make progress in international cooperation on this subject possible. UN وأؤكد لكم، سيدي، الدعم البناء من وفدي لعمل هذه اللجنة التي نثق بأنها ستركز على النظر في مقترحات محددة تتيح أحراز التقدم في التعاون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    During this period, UNAMIR would no longer be able to fulfil its present mandate but would concentrate on ensuring the smooth and peaceful departure of United Nations military personnel and equipment. UN وخلال هذه الفترة، لن تتمكن البعثة من الاضطلاع بولايتها الحالية ولكنها ستركز على ترحيل اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة ومعداتهم بشكل هادئ وسلمي.
    The Regional Director replied that UNICEF would be focusing on the privatization process and resultant decrease in school attendance. UN ورد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف ستركز على عملية الخصخصة وما تؤدي إليه من نقص الانتظام في المدارس.
    Work is being carried out on a briefing paper on violence against African women, which will emphasize the causes of the violence and contain recommendations for dealing with the problem. UN ويجرى العمل في إعداد ورقة إحاطة بشأن العنف ضد المرأة اﻷفريقية، وهي ستركز على أسباب العنف وستحتوي على توصيات لمعالجة المشكلة.
    In this regard, PPSD will place emphasis on upgrading its technical capability, in the form of training and equipment, to enable it to keep pace with developments, as well as growing demands for information and the potential for reaching new audiences in the area of electronic communications. UN وفي هذا الصدد، فإن شعبة الترويج وخدمات الجمهور ستركز على تحسين قدرتها التقنية، في شكل التدريب والمعدات، لتمكينها من مواكبة التطورات، والطلبات المتزايدة على المعلومات، وإمكانات الوصول إلى جماهير جديدة في مجال الاتصالات الالكترونية.
    17. As table 2 below shows, well over one half of the expected increase in the total number of assignments from 2012 to 2013 will be focused on property and facilities management. UN 17 - وكما يبين الجدول 2 أدناه، فإن أكثر من نصف الزيادة في مجموع عدد المهام المقررة للفترة من عام 2012 إلى عام 2013 ستركز على إدارة الممتلكات والمرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus