"ستستجيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • will respond
        
    • would respond to
        
    • would heed
        
    • will be responding to
        
    • would react
        
    • will be responsive
        
    • to respond
        
    • she responds
        
    • gonna respond to
        
    • would you respond to
        
    • will react
        
    • would respond positively
        
    It is still uncertain how states will respond to this programme. UN ولا تعرف حتى الآن الطريقة التي ستستجيب بها الولايات لهذا البرنامج.
    I am confident that, under your able guidance, the General Assembly will respond wisely and effectively to the needs and expectations of the international community. UN أنا على ثقة بأنه، تحت قيادتكم المقتدرة، ستستجيب الجمعية العامة بحكمة وفعالية لحاجات وتوقعات المجتمع الدولي.
    In conclusion, Cambodia remains convinced that Member States will respond to emergencies and will meet their obligations. UN وفي الختام، إن كمبوديا على اقتناعها بأن الدول اﻷعضــاء ستستجيب لحــالات الطــوارئ وستفــي بالتزاماتها.
    I had no idea she would respond to you the way that she did. Open Subtitles لم تكن لدي اي فكرة من انها ستستجيب لك كما فعلت
    16. The Chairman said that he was sure the Committee would heed the appeal to take a stand in support of the legitimate Palestinian Government. UN 16 - الرئيس: قال إنه متأكد من أن اللجنة ستستجيب إلى المناشدة بأن تتخذ موقفا يدعم الحكومة الفلسطينية الشرعية.
    Furthermore, the Division will be responding to requirements for the servicing of and follow-up to the Meetings of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea with respect to the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, particularly in view of enhanced cooperation with agencies, programmes and funds of the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، ستستجيب الشعبة للاحتياجات من الخدمات وأنشطة المتابعة المتعلقة باجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في ما يخص العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ولا سيما بالنظر إلى زيادة التعاون مع الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    I have every confidence that, under your guidance, the General Assembly will respond. UN وإنني واثق كل الثقة، بأنه في ظل توجيهكم، ستستجيب الجمعية العامة.
    The international community must be assured that the United Nations and its development agencies will respond quickly to emergencies as they occur. UN ويجب أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنمائية ستستجيب بسرعة إلى حالات الطوارئ عند وقوعها.
    Pakistan will respond positively to his proposals to bring South Africa back into the comity of nations. UN وباكستان ستستجيب لمقترحاته بعودة جنوب أفريقيا إلى مجتمع الدول.
    You tell us your side of things, how it's been for you, every mum will respond. Open Subtitles تخبرني جانبكِ من الأمور وكيف كان الأمر معك، وكل أم ستستجيب لكِ
    That is the only way she will respond. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستستجيب بها هل فهمتم؟
    Our task force will respond to each and every lead, and I assure you the New York City Police Department will not rest till we find this little girl. Open Subtitles كل قوانا ستستجيب لكل طريق يقود لحل القضية و أؤكّد لكم أنّ قسم شرطة نيويورك لن يرتاح حتى نجد الفتاة الصغيرة
    We work with management to ensure that our concerns are understood and to point out appropriate good practice, using examples from our wider experience to help management explore options and decide how they will respond. UN ونعمل مع الإدارة على كفالة أن تكون شواغلنا مفهومة وعلى بيان الممارسات الجيدة المناسبة، باستخدام أمثلة من خبرتنا الأوسع لمساعدة الإدارة على تقصي الخيارات وتقرير الطريقة التي ستستجيب بها.
    Any woman would respond to such heroic, gentlemanly impulses. Open Subtitles اي امرأة ستستجيب لهذه الفعال البطولية والراقية
    In this way, the activities supported by the facility would be demand-driven, i.e., they would respond to the needs identified at the country level, especially by the private entrepreneurs. UN وبهذه الطريقة فإن اﻷنشطة التي سيدعمها المرفق سيكون محركها هو الطلب، أي أنها ستستجيب للاحتياجات المحددة على الصعيد القطري، لا سيما احتياجات منظمي المشاريع في القطاع الخاص.
    Mr. Koulamallah (Chad) said that the State party would heed all the Committee's recommendations. UN 33- السيد غلام الله (تشاد): قال إن الدولة الطرف ستستجيب لجميع توصيات اللجنة.
    Furthermore, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea will be responding to requirements for additional servicing and follow-up of the consultative process on oceans and the law of the sea, particularly in view of the enhanced cooperation with funds, programmes and agencies of the United Nations system, and with respect to the expanded agenda of the Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستجيب شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى الطلبات الواردة للحصــول على خدمات إضافية ولمتابعة العملية الاستشارية حول المحيطات وقانون البحار، وذلك بصفة خاصة في إطار التعاون المتزايد مع صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، وفيما يتعلق بجدول الأعمال الموسع لاجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    I felt that the time was right to ask the first personal question suggested by Fidel: Wouldn't it be possible for the FBI to contact their Cuban counterparts with a view to mounting a joint campaign against terrorism? Before they could react I added a line of my own: `I'm sure that the Cuban authorities would react positively and promptly'. UN ثم وجدت أن الفرصة سانحة لألقي أول سؤال شخصي اقترحه على فيديل كاسترو، وهو: هل من الممكن أن يتصل ضباط مكتب التحقيقات الاتحادي بنظرائهم الكوبيين من أجل شن حملة مشتركة ضد الإرهاب؟ ودون انتظار إجابتهم، أضفت قائلا من عندي ' أنا متيقن من أن السلطات الكوبية ستستجيب سريعا لهذه الخطوة`.
    Recent developments give some grounds for hope that Iran will be responsive to the concerns of the international community. UN وأدت التطورات الأخيرة إلى بعث الأمل بأن إيران ستستجيب لشواغل المجتمع الدولي.
    But will these be the only macaws to respond to the call? Open Subtitles ولكن هل ستستجيب الببغوات من اجل هذا فقط ؟
    Right, but with two draining veins in the way, it might be safer to see how she responds... Open Subtitles صحيح، لكن بوجود وريدين نازفين في الطريق، قد يكون من الآمن أن نرى كيف ستستجيب...
    I think colleges are really gonna respond to this, because more than anything, they want the shooting for the stars type. Open Subtitles أظن أن الجامعات ستستجيب لهذا القول لأن أكثر نوع يبحثون عنه هم الطلبة المتطلعين للأحسن كالنجوم
    How would you respond to that, councilman Bailey? Open Subtitles كيف ستستجيب لذلك يا عضو المجلس بايلي؟
    We express the hope that society and the political leadership in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will react sensitively to the emerging problems and find appropriate ways of solving them. UN ويحدونا اﻷمل بأن شعوب أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان وكازاخستان وقياداتها السياسية ستستجيب إيجابيا للمشاكل الناشئة، وتتخذ الوسائل المناسبة لحلها.
    I can state here that Pakistan would respond positively to such an invitation. UN وأعلن هنا أن باكستان ستستجيب لهذه الدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus