"ستصل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • would amount to
        
    • will reach
        
    • would reach the
        
    • you gonna get
        
    • will amount to
        
    • will you get
        
    • you get to
        
    • 'll get to
        
    • You'll get
        
    • She'll get
        
    • will arrive in
        
    • would have been
        
    • will be brought to
        
    • gets
        
    • come to
        
    Upon request, the Committee was informed that the projected savings resulting from this new contract would amount to $267,900. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الوفورات المتوقعة نتيجة هذا العقد الجديد ستصل إلى 900 267 دولار.
    The cost of establishing the six posts would amount to $1,088,400. UN وأشار إلى أن تكاليف إنشاء الوظائف الست ستصل إلى 400 088 1 دولار.
    Preliminary estimates indicated that the cost would amount to several million dollars. UN وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن التكلفة ستصل إلى عدة ملايين من الدولارات.
    In ten seconds you will reach nirvana and total spiritual enlightenment. Open Subtitles في خلال 10 ثواني ستصل إلى السّكينة والتنوير الروحي الكامل.
    Only the nation which lives in harmony and understanding will reach a fruitful future. UN إن الأمة التي تعيش في وئام وتفاهم هي وحدها التي ستصل إلى مستقبل مزدهر.
    Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    The Board noted that the total revised administrative expenses would amount to $153,778,800. UN ولاحظ المجلس أن مجموع النفقات الإدارية المنقحة ستصل إلى 800 778 153 دولار.
    This means that it would be added to the territory taken by the separation wall, which would amount to more than 40 per cent of the West Bank. UN وهذا يعني أن هذا الوادي سيضاف إلى الأراضي التي أخذها الجدار الفاصل، والتي ستصل إلى 40 في المائة من الضفة الغربية.
    The United Nations share of these costs, under the current cost-sharing arrangement, would amount to $2,313,500. UN وستصل حصة الأمم المتحدة من هذه التكاليف، في إطار ترتيبات تقاسم التكلفة الحالية، ستصل إلى 500 313 2 دولار.
    It was estimated that the total cost of the operation for a six-month period would amount to $1,060,000 gross and would include the Chief Military Liaison Officer, 2 international and 13 locally recruited civilian support staff. UN وقدر أن مجموع تكاليف العملية لفترة ستة أشهر ستصل إلى مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٠٦٠ ١ دولار وستشمل كبير ضباط الاتصال العسكري، واثنين من الموظفين المدنيين الدوليين و ١٣ موظفا مدنيا محليا للدعم.
    13. The estimated requirements for external printing and binding of publications and information materials would amount to $32,400. UN ١٣-١٩ إن الاحتياجات التقديريــة للطباعــة والتجليد الخارجيين للمنشورات والمواد اﻹعلامية ستصل إلى ٤٠٠ ٣٢ دولار.
    13. The estimated requirements for external printing and binding of publications and information materials would amount to $32,400. UN ١٣-١٩ إن الاحتياجات التقديريــة للطباعــة والتجليد الخارجيين للمنشورات والمواد اﻹعلامية ستصل إلى ٤٠٠ ٣٢ دولار.
    Taking into account the projected unencumbered balance of $8,246,200 at the end of 2014, the net requirements for 2015 would amount to $173,178,100. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار الرصيد الحر المتوقع البالغ 200 246 8 دولار في نهاية عام 2014، فإن الاحتياجات الصافية لعام 2015 ستصل إلى مبلغ قدره 100 178 173 دولار.
    Decide what information will reach media UN تحديد المعلومات التي ستصل إلى وسائط الإعلام
    There is no doubt that developing countries which need to increase their energy consumption to achieve development goals will reach higher levels of sustainability by applying these technologies from the start. UN ولا شك أن البلدان النامية، التي تحتاج إلى زيادة استهلاكها للطاقة لبلوغ أهدافها اﻹنمائية، ستصل إلى مستويات أعلى من مستويات الاستدامة عن طريق تطبيق هذه التكنولوجيات منذ البداية.
    It is hard to believe that this letter will reach my country. UN ومن الصعب التصديق بأن هذه الرسالة ستصل إلى بلادي.
    Belgium stated that it had substantially increased its development aid budget and that it would reach the official development assistance target of 0.7 per cent of GNP by 2010. UN وذكرت بلجيكا أنها قد زادت بقدر كبير ميزانيتها المخصصة للمعونة الإنمائية وأنها ستصل إلى النسبة المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية، أي 0.7 من الناتج القومي الإجمالي، بحلول عام 2010.
    Think you gonna get there? Open Subtitles اتظن انك ستصل إلى تلك المرحلة؟
    32. It is estimated that the associated costs for the capital master plan for 2012 will amount to $34,067,000. UN 32 - وتشير التقديرات إلى أن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 ستصل إلى 000 067 34 دولار.
    How will you get to the airport with those two killers after you? Open Subtitles كيف ستصل إلى المطار حياً و هذان القاتلان خلفكَ؟
    Won't be able to describe exactly where it is now, but when you get to the Sweetzer farm, they'll be able to give you specific.. . Open Subtitles لكن عندما ستصل إلى هناك سيعطونك معلوماتأكثر.
    Maybe you'll get to your speech next time. Open Subtitles ربما ستصل إلى خطابك المرة المقبلة.
    - All right, let's go. - You'll get there. Come on. Open Subtitles ـ حسناً ، هيا بنا ـ ستصل إلى هُناك ، هيا
    She'll get here long before they do. Open Subtitles ستصل إلى هنا قبل أن يصلو بوقتٍ طويل
    Their ship set sail from Sweden over the summer -- and reports indicate that it will arrive in the vicinity of Gaza within a week. UN فقد أبحرت سفينتهم من السويد خلال الصيف - وتفيد الأنباء بأنها ستصل إلى محيط غزة في غضون أسبوع.
    The funding gap for the regular budget would have been $104.8 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income. UN وكانت فجوة التمويل بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى 104.8 ملايين دولار لو أن المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وإيرادات الفوائد استبعدت من الإيرادات الإجمالية.
    I have no doubt that under his able leadership the work of the session will be brought to a successful conclusion. UN ولا يساورني شك في أن أعمال الدورة ستصل إلى خاتمة ناجحة في ظل قيادته القديرة.
    I want to make sure she gets in there asap. Open Subtitles أريد أن أتأكد من أنها ستصل إلى هناك باسرع وقت ممكن.
    This budget item was included on the optimistic view that this crisis would come to an end during the biennium. UN وقد أُدرج هذا البند بوجهة نظر متفائلة تشير إلى أن هذه الأزمة ستصل إلى نهايتها خلال فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus