"ستضم" - Traduction Arabe en Anglais

    • will include
        
    • would include
        
    • would comprise
        
    • will comprise
        
    • will have
        
    • will contain
        
    • join
        
    • will incorporate
        
    • would incorporate
        
    • would add al-Haram
        
    • will encompass
        
    • will bring together
        
    After this reduction, our arsenal will include fewer than 300 nuclear warheads. UN وبعد إجراء هذا التخفيض، ستضم ترسانتنا أقل من 300 رأس نووي.
    This international consultation will be hosted by ILO in November 1999 and will include other international organizations. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١، ستستضيف منظمة العمل الدولية هذه المشاورة، التي ستضم منظمات دولية أخرى.
    The Secretary-General's bulletin stated that the membership of the working group would include selected staff members of the Department of Administration and Management. UN فقد ذكرت نشرة اﻷمين العام أن عضوية الفريق العامل ستضم موظفين مختارين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    CONAMU was participating in the reform of the executive branch and working towards the establishment of a national system for equality of women and men that would include all the other mechanisms, departments or units within ministries and in all the branches of Government. UN ويساهم المجلس الوطني للمرأة في إصلاح الفرع التنفيذي ويعمل على إنشاء منظومة وطنية لمساواة المرأة والرجل ستضم جميع الآليات، والإدارات أو الوحدات الأخرى، الموجودة في الوزارات، وفي جميع فروع الحكومة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the boards would comprise representatives of staff and management in equal numbers, in line with the practice followed at UNHCR. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن المجالس ستضم عددا من ممثلي الموظفين يعادل عدد ممثلي الإدارة فيها، وذلك تمشيا مع الممارسة التي تتبعها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    39. The Operational Planning and Advisory Unit will comprise eight officers led by a Senior Planning Officer. UN 39 - ستضم وحدة التخطيط والمشورة في مجال العمليات ثمانية موظفين يترأسهم موظف تخطيط أقدم.
    This system will have 200 hand-held units and 60 fixed/mobile stations. UN وهذه الشبكة ستضم ٢٠٠ وحدة يدوية و ٦٠ محطة ثابتة/نقالي.
    :: Capacities: the total French arsenal will contain fewer than 300 nuclear warheads. UN :: القدرات: ستضم الترسانة الإجمالية الفرنسية أقل من 300 رأس نووي.
    The campaign will be managed by the Office of the Deputy Executive Director, supported by a sustainable urban development network, which will include existing global programmes. UN وسيتولى إدارة الحملة مكتب نائبة المدير التنفيذي، تدعمه شبكة للتنمية الحضرية المستدامة، ستضم البرامج العالمية القائمة.
    First, this zone will include a State that used to possess nuclear weapons. UN أولا، ستضم هذه المنطقة دولة كانت تملك أسلحة نووية.
    Annex 5 concerns the Angolan National Police, which will include in its ranks a significant number of UNITA members. UN ويتعلق المرفق ٥ بالشرطة الوطنية اﻷنغولية التي ستضم في صفوفها عددا كبيرا من أفراد اليونيتا.
    During this event, which will include the Security Council members, the broader United Nations membership, including troop- and police-contributing countries, and the United Nations Secretariat, a lively exchange of views is expected on one of the most pressing and relevant areas of the world organization's work. UN وخلال هذه المناسبة، التي ستضم أعضاء مجلس الأمن وكافة أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، من المتوقع تبادل الآراء بنشاط بشأن أحد المجالات الأكثر إلحاحا وأهمية من بين الأعمال التي تضطلع بها المنظمة.
    46. In addition to the Head of Mission, the Mission would include military, police and civilian personnel. UN 46 - علاوة على رئيس البعثة، ستضم البعثة أفرادا عسكريين وأفراد شرطة وموظفين مدنيين.
    It would include political, military, civilian police and a broad range of civilian experts and logistic and administrative personnel. UN ووفقا لهذا النظام المنقح ستضم البعثة خبراء سياسيين وعسكريين وخبراء من الشرطة المدنية ومجموعة واسعة من الخبراء المدنيين ومن موظفي السوقيات والموظفين الإداريين.
    67. The Mission, headed by my Special Representative (SRSG), would include a civilian component, a police component and a military component. UN 67 - ستضم البعثة، برئاسة ممثلي الخاص، عنصرا مدنيا وعنصر شرطة وعنصرا عسكريا.
    Efforts are under way to establish a West Asia environmental information network, which would comprise two subregional components, one for the Gulf Cooperation Council countries and the other for the Mashreq countries. UN وتبذل جهود لإنشاء شبكة معلومات بيئية في غرب آسيا، والتي ستضم مكونين دون إقليميين، أحدهما لبلدان مجلس التعاون الخليجي، والآخر لبلدان المشرق.
    At the district level, the 1st National Forum also recommended the establishment of the District Anti-Desertification Committee (DADC) that would comprise all stakeholders operating at that level including donors. UN وعلى الصعيد المحلي، أوصى المحفل الوطني الأول كذلك بإنشاء لجان المناطق لمكافحة التصحر التي ستضم جميع ذوي الشأن العاملين على ذلك المستوى، بمن فيهم المانحون.
    By the terms of the draft decision, Cape Verde, Iceland, Luxembourg, Madagascar and Qatar would be appointed as members of the Committee on Information, which would comprise 107 members. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر، تعين أيسلندا والرأس الأخضر وقطر ولكسمبورغ ومدغشقر أعضاء في لجنة الإعلام، التي ستضم 107 أعضاء.
    By that time, older people will comprise one fourth of the total urban population in developing countries. UN وبحلول ذلك الوقت، ستضم فئة المسنين ربع العدد الإجمالي لسكان الحضر في البلدان النامية.
    The final roster will have 20 names on it, so more of you are going home. Open Subtitles ستضم القائمة النهائية 20 اسماً ولذا سيعود المزيد منكم إلى بيوتهم
    By 2050, more developed regions will contain less than one fifth of the world’s older persons. UN وبحلول عام ٢٠٥٠، ستضم المناطق اﻷكثر تقدما أقل من خُمس المسنين في العالم.
    494. At its fifty-fourth session, the Committee decided that it would join the consideration of admissibility and merits of communications when both parties consented and the Committee considered it appropriate. UN ٤٩٤ - قررت اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين أنها ستضم النظر في مقبولية وموضوع الرسائل عندما يقبل الطرفان ذلك وترى اللجنة أنه إجراء ملائم.
    By 2005, the Socio Economic Development Plan III will incorporate all three initiatives into one policy document. UN وبحلول عام 2005، ستضم خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثالثة المبادرات الثلاث جميعها في وثيقة واحدة للسياسة.
    Once the construction contract for the additional office facilities is finalized, the tender will commence for the design work, which would incorporate the approved supplemental parking and the associated landscaping. UN وما إن يتم الانتهاء من إعداد عقد تشييد مرافق إضافية للمكاتب فإن في الإمكان البدء في إعداد وثيقة طرح العطاءات لأعمال التصميم التي ستضم ما تمت الموافقة عليه من أماكن إضافية لوقوف السيارات وما يرتبط بها من تخطيط للمناظر الطبيعية.
    4. Condemns the disrespect for religious and cultural rights provided for in core human rights instruments and humanitarian law by the occupying Power, Israel, in the occupied Palestinian territories, including its recent announcement that it would add al-Haram al Ibrahimi in Hebron and Bilal Mosque ( " Tomb of Rachel " ) in Bethlehem and the walls of the old city of Jerusalem to its list of national heritage sites; UN 4- يدين عدم احترام إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، للحقوق الدينية والثقافية المنصوص عليها في الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك ما أعلنته مؤخراً من أنها ستضم الحرم الإبراهيمي في الخليل، ومسجد بلال (قبر راحيل) في بيت لحم، وأسوار مدينة القدس القديمة إلى قائمتها الخاصة بمواقع التراث الوطني؛
    This will provide the basis for the development of a National Poverty Eradication Strategy, which will encompass a range of action programmes to address poverty issues. UN وسيوفر ذلك أساسا لوضع استراتيجية قومية لاستئصال شأفة الفقر، ستضم طائفة من برامج العمل لمعالجة المسائل المتعلقة بالفقر.
    The workshop, which will bring together government officials, United Nations agencies, NGOs, civil society and representatives of the diplomatic community, will provide the opportunity for dialogue on the situation of internal displacement with the various actors. UN وستتيح حلقة العمل التي ستضم مسؤولين حكوميين بالإضافة إلى وكالات الأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية وممثلي المجتمع المدني والأوساط الدبلوماسية الفرصة لإجراء حوار بين مختلف الأطراف الفاعلة بشأن حالة التشرد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus