"ستظهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • will appear
        
    • will show
        
    • show up
        
    • will emerge
        
    • gonna be
        
    • will be reflected
        
    • would be reflected
        
    • going
        
    • will come out
        
    • would emerge
        
    • 'll be
        
    • would appear
        
    • turn up
        
    • coming out
        
    • will arise
        
    And eventually the northern lights will appear further south than ever before. Open Subtitles وفي نهاية المطاف الأضواء الشمالية ستظهر جنوبا من أي وقت مضى.
    It believes that such experience will show that the United States can associate itself fully with the Court. UN وهو يعتقد أن التجربة ستظهر أنه باستطاعة الولايات المتحدة أن تنضم تماما إلى صفوف المؤيدين للمحكمة.
    How do you sit out here all night on the roof in the cold, and still have faith your pumpkin's gonna show up? Open Subtitles كيف تجلس هنا طول الليل هنا في السطح في هذا البرد ؟ و ما زلت تملك الإيمان بانك قرعتك ستظهر ؟
    Prologue after prologue, book after book, discovery after discovery, the full story will emerge and one day the whole truth will prevail. UN ومع توالي المقدمات والكتب والاكتشافات، ستظهر القصة الكاملة للعيان وسيعرف الجميع الحقيقة كاملة يوما ما.
    What, you gonna be on TV or some shit like that? Open Subtitles ماذا ؟ هل ستظهر على التلفاز؟ او شىء كهذا ؟
    As stated in paragraph 17, adjustments resulting from actual experience in 1999 will be reflected in the second performance report. UN وحسب ما جاء في الفقرة ١٧، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام ١٩٩٩. ستظهر في تقرير اﻷداء الثاني.
    In accordance with the resolution, the after-service health insurance liability would be reflected in the 2006-2007 financial statements. UN ووفقا لأحكام القرار، ستظهر الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية للفترة 2006-2007.
    Lundquist's photo will appear in the papers tomorrow morning. Open Subtitles صورة لاند كويست ستظهر في الصحف صباح الغد.
    In addition, it is important to recognize that some outcomes will appear in the short term, some in the medium term and yet others in the long term. UN وعلاوة على ذلك، من المهم التسليم بأن بعض النتائج ستظهر في المدى القصير وبعضها في المدى المتوسط، في حين تظهر نتائج أخرى في المدى الطويل.
    Naturally, the matter will appear again and again until it is dealt with properly, by being allowed to go through the normal processes. UN وبطبيعة الحال، ستظهر المسألة مرارا وتكرارا حتى تُعالج على نحو ملائم عن طريق السماح للأمور بأن تأخذ مجراها الطبيعي.
    ...dashing optimism that profits will show signs of rebounding. Open Subtitles تلك الأرباح ستظهر علامات العودة إلى الحالة الطبيعية
    Well,the M.R.I.will show us the full extent of the injuries. Open Subtitles حسناً , صورة الرنين المغناطيسي ستظهر لنا مدى الاصابة
    We were sure the government was gonna show up on our doorstep but no one ever came. Open Subtitles كنا على يقين من أن الحكومة ستظهر على عتبة دارنا. لكن، لم يأتِ أحدٌ قط.
    I didn't know Supergirl would show up or that be she's affected by the synthetic K in such a surprising... Open Subtitles لم أكن أعرف أن الفتاة الخارقة ستظهر أو أنها يمكن أن تتأثر بكريبتونيت الاصطناعي كان مثل الدهشة
    Georgia has made its choice, and our democracy will emerge stronger as a result. UN لقد جددت جورجيا اختيارها وإن ديمقراطيتنا ستظهر أقوى نتيجة ذلك.
    Say you're gonna be the first American to complete a successful heart transplant... and that you'll appear in a magazine ad attributing your success to your Leica. Open Subtitles قل بأنك ستكون أول أمريكيّ يجري عملية زرع قلب ناجحة وأنك ستظهر في إعلان مجلة تنسب نجاحك إلى كاميرتك.
    This was unfortunately not possible, and so the funds provided in 1998 for this project will be reflected as savings in the 1998 performance report. UN ولﻷسف لم يكن هذا ممكنا، ومن ثم ستظهر المبالغ المخصصة في عام ١٩٩٨ لهذا المشروع في شكل وفورات في تقرير اﻷداء لعام ١٩٩٨.
    The issue would be reflected in the concluding comments. UN وأضافت أن المسألة ستظهر في التعليقات الختامية.
    She's on the air in half an hour. She's going somewhere. Open Subtitles ستظهر على الهواء بعد نصف ساعة ستذهب إلى مكان ما
    I've been in politics long enough to know that if the media gets hold of this tape, the truth will come out. Open Subtitles انا اعمل فى مجال السياسه منذ مده طويله و اعرف انه اذا حصلت اجهزه الاعلام على هذاالشريط.. فأن الحقيقه ستظهر
    As experience was gained, a clearer picture would emerge of the benefits and lacunae of restructuring. UN وقال إنه عندما يتم اكتساب الخبرة، ستظهر صورة أوضح لفوائد إعادة التشكيل والثغرات فيها.
    It'll be later when he goes to school and can't run fast enough to escape the bullies. Open Subtitles ستظهر لاحقاً عندما يذهب للمدرسة ولا يستطيع الركض بسرعة للهرب من المتنمرين
    If she was gonna appear to anyone, she would appear to me. Open Subtitles لك أنت؟ اذا كانت ستظهر لأى شخص فهذا الشخص هو أنا
    Any time tonight, that ghost ship's gonna turn up. Open Subtitles فى وقت ما الليلة ستظهر تلك السفينة الشبح
    You know, tons of particles that are just coming out, and you just don't even know what to do with... you know, can't even write the data fast enough in order to discover them. Open Subtitles أطنان من الجسيمات التي ستظهر وأنت لا تعرف حتى ما يجب عليك القيام به معها لا يمكنك حتى كتابة البيانات بسرعة كافية
    We have to do so in the light of developments in the international situation and developments new problems that will arise. UN وعلينا أن نقوم بذلك في ضوء التطور في العلاقات الدولية والمشاكل الجديدة التي ستظهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus