The resolution to be adopted by the General Assembly, therefore, must accept the spirit of the resolution of the Human Rights Council. | UN | وإن القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة يجب بالتالي أن يقبل بروح قرار مجلس حقوق الإنسان. |
The text to be adopted by the Commission should reflect such an approach. | UN | وينبغي للنص الذي ستعتمده الأونسيترال أن يعكس هذا النهج. |
Such a situation was unacceptable and the draft resolution to be adopted by the Committee should propose measures to redress that situation. | UN | وقال إن هذه الحالة غير مقبولة وينبغي أن يتضمن مشروع القرار الذي ستعتمده اللجنة اقتراحا بتدابير تصحيح هذه الحالة. |
As a sponsor of the draft resolution, Norway is confident that the General Assembly will adopt it by consensus. | UN | والنرويج، بوصفها أحد المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا، تثق في أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء. |
We are confident that the draft decision will be adopted by the Committee without a vote. | UN | وإننا لعلى ثقة بــأن مشروع المقرر ستعتمده اللجنة دون تصويت. |
The Cuban delegation welcomes the institutionalization of the Task Force, as reflected in the draft resolution to be adopted by the Assembly. | UN | ويرحب الوفد الكوبي بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، على النحو الوارد في مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية. |
We hope that the draft resolution to be adopted by the Assembly today will serve those worthy goals. | UN | ونأمل أن يخدم مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية اليوم تلك الأهداف القيمة. |
The disregard of court decisions will be dealt with in the proposed civil code to be adopted by the National Assembly. | UN | وسيجري معالجة تجاهل قرارات المحاكم في القانون المدني المقترح الذي ستعتمده الجمعية الوطنية. |
The draft resolution to be adopted by the Committee on international trade and development during the current session should therefore include a provision on facilitating the access of exports from the countries in transition to world markets. | UN | وهو يرى أنه ينبغي لذلك إدراج بند في مشروع القرار الذي ستعتمده اللجنة بشأن التجارة الدولية والتنمية في الدورة الجارية، يرمي إلى تسهيل وصول صادرات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى اﻷسواق العالمية. |
The targets will form part of a world youth programme of action to be adopted by the General Assembly in 1995. | UN | وسوف تشكل اﻷهداف جزءا من برنامج العمل العالمي للشباب الذي ستعتمده الجمعية العامة في عام ١٩٩٥. |
The court's legitimacy would depend on the nature of the statute to be adopted by the General Assembly. | UN | وقال إن هيبة هذه المحكمة مرهونة بطبيعة النظام اﻷساسي الذي ستعتمده الجمعية العامة. |
A list of draft elements for a draft resolution on the process to be adopted by the Assembly was annexed to the report. | UN | وأُرفقت بذلك التقرير قائمة بمسودة عناصر تخص مشروع قرار يتعلق بالعملية ستعتمده الجمعية العامة. |
While expressing its position vis-à-vis the problem of land mines and how to deal with their collateral effects, our delegation hopes that the resolution to be adopted by the General Assembly in this regard will contribute to solving this problem. | UN | إن وفـــد بـــلادي، إذ يوضح موقفه من مشكلة اﻷلغام وكيفية معالجة اﻵثار الناجمة عنها، يأمل أن يسهم القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة في هذا الشأن في تعزيز المساهمة في حل هذه المشكلة. |
1. The CHAIRMAN suggested that the meeting should be suspended to allow members to examine thoroughly the draft reports to be adopted by the Subcommittee. | UN | ١ - الرئيس: اقترح تعليق الجلسة حتى يتسنى للوفود النظر بتعمق في مشروع التقرير الذي ستعتمده اللجنة الفرعية. |
Several representatives supported using for this purpose the new scale of assessments to be adopted by the United Nations General Assembly at its forthcoming forty-ninth session. | UN | وأعرب العديد من المندوبين عن تأييدهم لاستعمال الجدول الجديد للحصص المقررة، الذي ستعتمده الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين المقبلة. |
We are convinced that the implementation of the recommendations of the Conference will go a long way in determining the path to be adopted by other developing countries in the pursuance of sustainable development objectives. | UN | ونحن على اقتناع بأن تنفيذ توصيات المؤتمر سيقطع شوطا طويلا في تحديد السبيل الذي ستعتمده البلدان النامية اﻷخرى في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
:: Include the term " psychosocial well-being " and/or " mental well-being " in the relevant resolution to be adopted by the Commission for Social Development in 2014 | UN | :: إدراج مصطلح " الرفاه النفسي والاجتماعي " و/أو " الرفاه العقلي " في القرار ذي الصلة الذي ستعتمده لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2014، |
The resolution to be adopted during the sixty-seventh session should provide input for the text to be adopted by the Commission on the Status of Women in 2013. | UN | وينبغي أن يوفر القرار المتخذ خلال الدورة السابعة والستين معطيات يمكن إدراجها في النص الذي ستعتمده لجنة وضع المرأة عام 2013. |
My delegation trusts that, with the text's non-controversial nature, the General Assembly will adopt it by consensus. | UN | وبفضل طابع النص غير المثير للخلاف، يثق وفدي بأن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق الآراء. |
Considering, furthermore, that the present draft resolution is basically procedural in nature, I am convinced that the Assembly will adopt it by consensus. | UN | فضلا عن ذلك، وحيث أن مشروع القرار الحالي إجرائي بطبيعته أساسا، فإنني على اقتناع بأن الجمعية ستعتمده بالإجماع. |
We are confident that it will be adopted by the General Assembly. | UN | ونحن علـــى ثقـــة بأن الجمعية العامة ستعتمده. |
For the longer-term liability of the total calculated by Mercer, pending further discussion within the United Nations as to the approach it will adopt, the Pension Fund will await the outcome of that further discussion. | UN | وفيما يتعلق بالالتزامات الطويلة الأجل في إجمالي الالتزامات التي حسبتها شركة مارسر، بانتظار مواصلة المناقشة مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بالنهج الذي ستعتمده الأمم المتحدة، سينتظر الصندوق نتيجة هذه المناقشة الأخرى. |
In that connection, it was imperative that the resolution which the General Assembly would adopt in 1996 on the question of Guam clearly mentioned that right. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن يشير القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة هذا العام بشأن مسألة غوام إلى هذا الحق بوضوح. |