"ستعود إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • back to
        
    • would return to
        
    • will return to
        
    • would revert to
        
    • will revert to
        
    • 'll return to
        
    • going back in
        
    • are you coming
        
    • coming back
        
    • returning to
        
    • 'll be back in
        
    • getting back together with
        
    • revert to some
        
    • revert to the
        
    All those are going back to the original barcodes? Open Subtitles كل هذه الأرقام التلسلسية ستعود إلى حالتها الأصلية؟
    The moment you forget that you go straight back to solitary. Open Subtitles و في اللحظَة التي تنسى فيها ذلك ستعود إلى الانفرادي
    She would return to the Committee on the matter of providing the consultants' report. UN وأشارت إلى أنها ستعود إلى اللجنة لتوفير تقرير الشركة الاستشارية حول هذه المسألة.
    Peace treaty signed! The Court will return to Beijing! Open Subtitles لقد وقعة معاهدة سلام المحكمة ستعود إلى بيكين
    The Chairman informed the Committee that it would revert to this question at a later stage. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أنها ستعود إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    She'll be back to her sweet, little, unicorn-loving self in no time. Open Subtitles هي ستعود إلى الحب الحلو الصغير الوحيد القرن لنفسها قريباً جداً.
    back to prison if you can't get me those other five cards. Open Subtitles ستعود إلى السجن إذا لم تتمكن من إيجاد الخمس بطاقات الأخرى
    It must be the special acupuncture. She'll go back to that pharmacy. Open Subtitles يجب أن يكون متخصص في الوخز بالأبر ستعود إلى تلك الصيدلية.
    Again, when her husband dies she will not inherit the land, as it will revert back to her husband's family. UN ثم أنها لا ترث الأرض عندما يتوفى عنها زوجها إذ أن الأرض ستعود إلى أسرة الزوج.
    She would return to the issue when the Committee considered the report in depth. UN وقالت إنها ستعود إلى هذه المسألة عندما تنظر اللجنة في التقرير بتعمق.
    The Advisory Committee would return to the issue once that process was completed and the facts of the case had been clarified. UN وأكد أن اللجنة الاستشارية ستعود إلى المسألة حالما تتم العملية وتتوضح حقائق القضية.
    Lastly, she supported the comments made by the representative of Egypt and would return to that matter in the informal consultations. UN وأخيرا، أعربت عن تأييدها للملاحظات التي أدلى بها ممثل مصر وقالت إنها ستعود إلى مناقشة الموضوع في المشاورات غير الرسمية.
    Some resources have been temporarily deployed to other regions based on the expectation that they will return to the south when the situation permits. UN وقد أعيد نشر بعض الموارد بصفة مؤقتة في مناطق أخرى على أساس التوقع بأنها ستعود إلى المنطقة الجنوبية عندما تسمح الحالة بذلك.
    Porthos, you will return to the front as General du Vallon. Open Subtitles بورثوس ستعود إلى المقدمة كجنرال دو فالون
    The Committee would revert to the issue at the second part of the resumed session. UN وأضافت أن اللجنة ستعود إلى المسألة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    However, the Committee will revert to this issue in the context of its re-examination of the request for additional posts. UN بيد أن اللجنة ستعود إلى هذا الموضوع في سياق إعادة دراستها لطلب وظائف إضافية.
    If she can't sing, she'll return to the sea, where she belongs. Open Subtitles طالما تعجز عن الغناء ستعود إلى البحر حيث تنتمي
    So you're sad'cause you're going back in the ground? Open Subtitles إذن أنت حزين لأنك ستعود إلى قاع الأرض ؟
    Take care. are you coming back to the party? Open Subtitles أن ترسل بطاقة أو شئ ما هل ستعود إلى الحفل؟
    This shouldn't be hard because she's returning to jail. Open Subtitles ‫ولن يكون هذا صعبا ‫لأنها ستعود إلى السجن.
    But just tell me you'll be back in the air soon. Open Subtitles لكن فقط أخبرني بأنّك ستعود إلى الطيران قريبًا.
    -And I can assure you that my client... are you getting back together with kylie minogue? Open Subtitles - وأستطيع أن أؤكد لك أن موكّلي - هل ستعود إلى كايلي مينوغ؟
    Electronic systems that are not year-2000-compliant and that involve processes based on dates will shut down, or produce meaningless or misleading results, or revert to some other date. UN وستتعطل اﻷنظمة اﻹلكترونية التي ستكون غير متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ وتنطوي على عمليات تستند إلى التواريخ، أو ستعطي نتائج لا معنى لها أو مضللة، أو ستعود إلى تاريخ آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus