"ستكمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • will complement
        
    • will complete
        
    • would complement
        
    • will supplement
        
    • would complete
        
    • would supplement
        
    • will be completing
        
    • complements
        
    • will continue
        
    • will be completed
        
    • will be supplemented
        
    • projected
        
    • will be complementary to
        
    • gonna complete
        
    • rest
        
    Improved reporting tools have been installed that will complement the reporting functionality available in IMIS. UN وقد جرى تركيب أدوات محسنة للإبلاغ ستكمل وظيفة الإبلاغ المتوافرة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    UNDP’s project of conferences for reconciliation and governance will complement such efforts. UN وهكذا فإن مشروع البرنامج اﻹنمائي المتعلق بمؤتمرات المصالحة والحكم ستكمل مثل تلك الجهود.
    They will complete Liberia's transition to full constitutional rule and participatory democracy. UN إنها ستكمل انتقال ليبريا إلى الحكم الدستوري الكامل والديمقراطية القائمة على المشاركة الكاملة.
    Next year, the BWC will complete another cycle of the intersessional programme of work. UN وفي العام المقبل، ستكمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية دورة أخرى من برنامج العمل فيما بين الدورات.
    We believe that such a network would complement, rather than duplicate, the existing United Nations mechanisms in this field. UN ونعتقد أن هذه الشبكة ستكمل آليات اﻷمم المتحدة العاملة حاليا على الصعيد الميداني، ولن تكون تكرارا لها.
    International and uniform norms of conduct for public affairs and the management of the private sector will supplement the legal arsenal we have to deal with corruption. UN والقواعد الدولية الموحدة للسلوك فيما يتعلق بالشؤون العامة وإدارة القطاع الخاص ستكمل ما لدينا من قوانين للتصدي للفساد.
    Improved reporting tools are now being installed that will complement the reporting functionality available in IMIS. UN وجار اﻵن إدخال أدوات محسنة لﻹبلاغ ستكمل وظيفة اﻹبلاغ المتاحة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Those lessons, as the resolution points out, will complement the work done by UNESCO. UN إن تلك الدروس، كما يذكر القرار، ستكمل العمل الذي تقوم به اليونسكو.
    I believe that it will complement and reinforce, in a mutually inclusive manner, the Philippine initiative on interfaith dialogue and cooperation for peace. UN وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل.
    In addition, it will complement the informal mediation services currently being provided by the Office of the Ombudsman. UN كما أنها ستكمل خدمات الوساطة غير الرسمية التي يقدمها حالياً مكتب أمين المظالم.
    A critical assumption in generally quoted future population scenarios is that developing countries will complete their demographic transitions. UN ويتمثل الافتراض الحاسم في سيناريوهات السكان المستقبلية المقتبسة في أن البلدان النامية ستكمل تحولاتها الديمغرافية.
    The present Government will complete its tenure towards the end of next month and will hand over power to a neutral caretaker Government in accordance with the provisions of the Constitution. UN والحكومة الحالية ستكمل مدة ولايتها بنهاية الشهر المقبل، وستسلم السلطة إلى حكومة انتقالية محايدة وفقا لأحكام الدستور.
    It is currently expected that the Court will complete its work during the second half of 2005. UN ويُنتظر حاليا أن هذه الأخيرة ستكمل أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005.
    The Philippines had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which would complement the Philippines' national Magna Carta for persons with disabilities. UN وقعت الفلبين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي ستكمل ميثاق الفلبين الوطني الأعظم للأشخاض ذوي الإعاقة.
    He referred to the draft regulations for the exploration and prospecting of polymetallic sulphides and cobalt rich crusts, which, when adopted, would complement the existing ones on polymetallic nodules. UN وأشار إلى مشروع القواعد المتعلقة باستكشاف الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت والتنقيب عنها، وهي القواعد التي ستكمل لدى اعتمادها القواعد الحالية المتعلقة بالعقيدات المتعددة المعادن.
    Such an institution would not replace the Human Rights Commission of the National Assembly of Cambodia, but would complement its work. UN ولن تحل مثل هذه المؤسسة محل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية لكمبوديا، ولكنها ستكمل أعمالها.
    Undoubtedly, the Convention will supplement our national efforts in the fight against corruption and strengthen the international community's global fight against corruption. UN ولا شك أن هذه الاتفاقية ستكمل جهودنا الوطنية لمكافحة الفساد وتعزز كفاح المجتمع الدولي ضد الفساد.
    It's a revolution in a way that would complete a meta-revolution that's been in the making for five centuries. Open Subtitles إنها ثورة بمعنى أنها ستكمل ثورة أكبر كانت تتطور طوال 5 قرون.
    The ESA-CNES initiative would supplement the work done in bodies such as the Committee on Earth Observation Satellites. UN وأضاف أن المبادرة المشتركة للوكالة الفضائية اﻷوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية ستكمل العمل الذي قامت به بعض اﻷجهزة اﻷخرى مثل لجنة سواتل مراقبة اﻷرض.
    In 2006, the region will be completing a period of expansion lasting four consecutive years. UN ففي عام 2006، ستكمل المنطقة فترة أربع سنوات متتالية من التوسع الاقتصادي.
    We need to ensure that any outcome under the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) complements the substantial humanitarian achievement of the Convention on cluster munitions. UN وينبغي أن نكفل أن أي نتائج للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة ستكمل الانجاز الإنساني الكبير الذي حققته اتفاقية الذخائر العنقودية.
    So you will continue working, and we will support you, but depending on how this goes the board may well decide to terminate you. Open Subtitles انت ستكمل عملك ونحن سندعمك يعتمد على كيف ستسري الأمور
    Some of the projects have already been implemented, while the rest will be completed by the end of 1996. UN وقد تم بالفعل تنفيذ بعض المشاريع، في حين ستكمل المشاريع المتبقية بنهاية ٦٩٩١.
    As mentioned in paragraph 28 of the report, as a result of the installation of water production and purification systems, bottled water will be supplemented by daily allocation of potable water from these systems. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٢٨ من التقرير، فإنه نتيجة لتركيب شبكات ﻹنتاج وتنقية المياه، ستكمل المخصصات اليومية لمياه الشرب المتأتية من هذه الشبكات المياه المعبأة في زجاجات.
    11.15 In the biennium 2012-2013, the total projected extrabudgetary resources, amounting to $1,460,000, will complement resources from the regular budget to finance activities in the broad priority areas. UN 11-15 وفي فترة السنتين 2012-2013، ستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة البالغة 000 460 1 دولار، موارد الميزانية العادية لتمويل الأنشطة في طائفة واسعة النطاق من المجالات ذات الأولوية.
    Given its narrow mandate and limited time-frame, the mission's activities will be complementary to other multilateral and bilateral programmes, in particular those carried out by the funds and programmes and the specialized agencies of the United Nations system, so as to ensure a smooth transition and continuity after the end of the mission. UN ونظرا للولاية الضيقة واﻹطار الزمني المحدود للبعثة فإن أنشطتها ستكمل البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷخرى، ولا سيما تلك التي تضطلع بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل كفالة التحول والاستمرار بصورة سلسلة بعد انتهاء البعثة. اﻷهداف الرئيسية
    It's just, how are you gonna complete the circuit from a hundred yards away... at which distance you might survive the blast? Open Subtitles كيف ستكمل الدائرة من على بُعد مائة ياردة وهي المسافة التي ستنجيك من الإنفجار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus