"ستكون ثمة حاجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • would be required
        
    • will be required
        
    • would be needed
        
    • would need
        
    • will be needed
        
    • will need
        
    • there will be a need
        
    • there would be a need
        
    In addition, one team of reporters would be required for nine days during plenary sessions. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون ثمة حاجة إلى أن يعمل فريق لتدوين المحاضر لمدة 9 أيام أثناء الجلسات العامة للمحكمة.
    Furthermore, legal advice and guidance would be required with regard to administrative matters such as procurement contracts. UN وعلاوة على ذلك، ستكون ثمة حاجة إلى المشورة والتوجيهات القانونية فيما يتعلق بالمسائل الإدارية مثل عقود المشتريات.
    In this light, and in view of the fact that the last multiparty elections were held in 1986, significant voter education programmes will be required for the 2010 elections to assist voters in understanding the process and choices before them. UN وفي ضوء ذلك، وبالنظر إلى أن آخر انتخابات تعددية قد عقدت في عام 1986، ستكون ثمة حاجة إلى برامج كبيرة لتثقيف الناخبين في انتخابات عام 2010 من أجل مساعدة الناخبين على فهم العملية والخيارات المتاحة لهم.
    In this context, it is assessed that some 800 Chadian gendarmes and police would be needed. UN وفي هذا السياق، يقدر أنه ستكون ثمة حاجة لحوالي 800 دركي وشرطي تشادي.
    However, additional resources would need to be allocated for that purpose. UN بيد أنه ستكون ثمة حاجة لتخصيص موارد إضافية لذلك الغرض.
    In view of the volatile situation in the north, additional security guarantees will be needed. UN ونظرا للحالة المتقلبة في الشمال، ستكون ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية إضافية.
    Thus, about 70,000 jobs will need to be created outside farming by the end of the Ninth Plan, or about 14,000 jobs each year. UN وبناء على ذلك ستكون ثمة حاجة إلى إيجاد نحو 000 70 فرصة عمل خارج الزراعة بنهاية الخطة التاسعة، أو نحو 14000 عمل كل سنة.
    Within the new framework of world cooperation for development, as indicated by the Secretary-General in his report on the work of the Organization, there will be a need to enhance cooperation between the United Nations, the specialized agencies and the Bretton Woods institutions. UN وفي اﻹطار الجديد للتعاون العالمي من أجل التنمية، وكما أشار اﻷمين العام في تقريره عن عمل المنظمة، ستكون ثمة حاجة لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Also, integrated approaches to development in an interdependent and open world economy would be required at national, regional and international levels. UN وفي سياق الاقتصاد العالمي المترابط والمفتوح، ستكون ثمة حاجة أيضاً إلى نُهُج متكاملة للتنمية على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    A preliminary estimate is that up to 200 military observers would be required, with the necessary civilian support. UN ويفيد التقدير اﻷولي بأنه ستكون ثمة حاجة الى ما يناهز ٢٠٠ مراقب عسكري، معززين بالدعم المدني الضروري.
    50. Since the mandate is for a three-year period, provisions of $1,023,600 would be required for the biennium 2012 - 2013. UN 50- وحيث إن مـدة الولايـة تبلـغ ثلاث سنوات، ستكون ثمة حاجة إلى موارد قدرها 600 023 1 دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    67. Since the mandate is for a three-year period, provisions of $3,242,800 would be required for the biennium 2012 - 2013. UN 67- ونظراً إلى أن فترة الولاية تدوم ثلاث سنوات، فإنه ستكون ثمة حاجة إلى مبلغ 800 242 3 دولار لفترة السنتين 2012-2013.
    However, additional administrative support will be required on short notice if there is an increase in operations. UN بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى دعم إداري اضافي، بعد إخطار قصير اﻷجل، إذا ما نشأت زيادة في العمليات.
    However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations. UN بيد أنه ستكون ثمة حاجة إلى توفير دعم إداري إضافي، في غضون مهلة قصيرة من طلبه، إذا ما نشأت زيادة في العمليات.
    Following the closure of the International Criminal Tribunal for Rwanda, a total of approximately 56 staff members will be required to carry out the continuous functions of the Arusha branch of the Mechanism. UN وعقب إغلاق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ستكون ثمة حاجة إلى ما مجموعه 56 موظفا لتنفيذ المهام المستمرة في فرع أروشا من الآلية.
    To make this happen, collaborative multi-stakeholder efforts would be needed. UN ولتحقيق هذا، ستكون ثمة حاجة إلى جهود تعاونية من أصحاب المصلحة المتعددين.
    However, additional resources would be needed to take good pilot projects to scale. UN غير أنه ستكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتوسيع نطاق المشاريع التجريبية.
    However, additional resources would be needed to take good pilot projects to scale. UN غير أنه ستكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتوسيع نطاق المشاريع التجريبية.
    The Commission considered that recruitment to the Service would need to be open to both internal and external sources. UN وترى اللجنة أنه ستكون ثمة حاجة إلى فتح التوظيف في الخدمة أمام المرشحين الداخليين والخارجيين على حد سواء.
    Accordingly, priority would need to be accorded in these countries to sustaining the present recovery while counteracting inflationary pressures that might emerge, and Governments should take advantage of the upturn in activity to curb excessive government debt and deficits. UN وعليه ستكون ثمة حاجة إلى إعطاء اﻷولوية في هذه البلدان لدعم الانتعاش الراهن مع مواجهة ما قد يظهر من ضغوط تضخمية، وينبغي للحكومات أن تستفيد من الانتعاش في النشاط لكبح الديون والعجوزات الحكومية المفرطة.
    In the longer term, new technologies will be needed to achieve sustainable energy supplies. UN فعلى المدى البعيد، ستكون ثمة حاجة لتكنولوجيات جديدة لتحقيق إمدادات مستدامة من الطاقة.
    It is estimated that 285 days will be needed at $960/day on average; UN وتشير التقديرات إلى أنه ستكون ثمة حاجة إلى 285 يوما بواقع 960 دولارا/ لليوم الواحد في المتوسط؛
    22. If repatriation does not prove to be feasible, efforts will need to be directed towards local integration. UN ٢٢- إذا ثبت أن العودة الى الوطن غير عملية، ستكون ثمة حاجة الى توجيه الجهود الى اﻹدماج المحلي.
    We are also convinced that, at some point, there will be a need to develop a convention or legally binding instrument to ensure that nuclear technology will be used only for peaceful purposes. UN ونحن مقتنعون كذلك بأنه، في مرحلة ما، ستكون ثمة حاجة إلى إعداد اتفاقية أو صك ملزم قانونا لكفالة عدم استخدام التكنولوجيا النووية إلاّ في الأغراض السلمية.
    In addition, there would be a need for the support of all major actors and for an intensive public information campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون ثمة حاجة للدعم من جميع العناصر الفاعلة الرئيسية ولإجراء حملة إعلامية مكثفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus