"ستكون جزءا" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be part
        
    • would be part
        
    • to be part
        
    • shall be part
        
    • will operate as part
        
    You have left an indelible mark on the leadership, thinking and wisdom that will be part of the depository of the United Nations. UN وقد خلفتم أثرا لا ينمحي على القيادة والتفكير والحكمة التي ستكون جزءا من وديعة الأمم المتحدة.
    As a country that is hugely affected by climate change, India will be part of the solution and will push for an ambitious and equitable outcome at Copenhagen. UN وبصفتنا بلدا متضررا بشدة من تغير المناخ، فإن الهند ستكون جزءا من الحل وستدفع من أجل نتائج طموحة ومنصفة لمؤتمر كوبنهاغن.
    :: Additional changes in performance management will be part of the Procurement Reform Implementation Team agenda UN :: ثمة تغييرات إضافية في سبل إدارة الأداء ستكون جزءا من برنامج فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء
    Upon enquiry, the Committee was informed that this post would be part of the Office of the Special Representative. UN وأبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن هذه الوظيفة ستكون جزءا من مكتب الممثل الخاص.
    46. The need to precisely define which resources would be part of the scope ratione materiae of an international instrument was highlighted, as was the need to consider the significant threats to marine biodiversity. UN ٤٦ - وأبرزت ضرورة تحديد أي الموارد ستكون جزءا من نطاق الاختصاص الموضوعي للصك الدولي بشكل دقيق، كما أبرزت الحاجة إلى النظر في التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها التنوع البيولوجي البحري.
    For this reason, it was essential that the contingents that were to be part of UNAMIR were deployed without further delay and that the technical assistance that they require for that purpose be provided to them as soon as possible. UN ولهذا السبب، كان من الضرورة بمكان أن توزع، دون مزيد من التأخير، الوحدات التي ستكون جزءا من تلك البعثة، وأن تقدم إليها في أقرب وقت ممكن المساعدة التقنية التي تحتاجها لهذا الغرض.
    It is our assumption that the issue of verification will be part of the negotiating process. UN ونفترض أن مسألة التحقق ستكون جزءا من العملية التفاوضية.
    Democratic governance should therefore be a stand-alone goal among the new Sustainable Development Goals, as well as a dimension of other goals that will be part of the future development framework. UN ولهذا ينبغي أن يمثل الحكم الديمقراطي هدفا قائما بذاته بين الأهداف الجديدة للتنمية المستدامة، وكذلك بعداً من أبعاد الأهداف الأخرى التي ستكون جزءا من إطار التنمية في المستقبل.
    Sub-offices, which cover a smaller number of communes, will be part of the next phase, which has already been initiated in the Cyangugu and Kibungo prefectures. UN أما المكاتب الفرعية، التي تغطي عددا أصغر من المجتمعات المحلية، فإنها ستكون جزءا من المرحلة المقبلة التي بدأت بالفعل في محافظتى سيانغوغو وكيبنغو.
    The America you know will be part of history and unable to protect its friends. Open Subtitles أمريكا تعلم ستكون جزءا من التاريخ وعاجزة عن حماية أصدقائها
    We trust that this recommendation will be part of the record of this Conference and will be formally referred to the Economic and Social Council and the General Assembly for proper consideration. UN وإننا لواثقون من أن هذه التوصية ستكون جزءا من وثائق هذا المؤتمر وأنها ستحال رسميا الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل دراستها على النحو الصحيح.
    The ramifications of these developments on the Government's ability to meet its international obligations are a source of concern, and will be part of the Special Rapporteur's future work and dialogue with the Iranian Government and the international community. UN ومما يثير القلق العواقب التي تحدثها هذه التطورات في قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية، والتي ستكون جزءا من عمل المقرر الخاص في المستقبل وحواره مع الحكومة الإيرانية والمجتمع الدولي.
    The resulting strategy will be part of the overall training strategy for peacekeeping and will also be an integral part of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support approach to senior leadership selection. UN وستكون الاستراتيجية المحققة جزءا من استراتيجية التدريب العامة المتبعة في حفظ السلام، كما ستكون جزءا لا يتجزأ من النهج الذي تتبعه إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في اختيار كبار القادة.
    88. The Department of Judicial Affairs will be part of the Civil Administration in the Office of the Deputy Special Representative for Governance and Public Administration. UN 88 - إدارة الشؤون القضائية: ستكون جزءا من الإدارة المدنية في مكتب نائب الممثل الخاص لإدارة الحكم والإدارة العامة.
    The preparations for the upcoming Summit in Johannesburg will be part of that process, but the dialogue will also have to be sustained and enriched over the longer term. UN والأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المقرر عقده في جوهانسبرغ، ستكون جزءا من هذه العملية، على أن يستمر الحوار ويثـرى على المدى الطويل.
    The preparations for the upcoming Summit in Johannesburg will be part of that process, but the dialogue will also have to be sustained and enriched over the longer term. UN والأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المقرر عقده في جوهانسبرغ، ستكون جزءا من هذه العملية، على أن يستمر الحوار ويثـرى على المدى الطويل.
    The Committee was informed that such a contribution would be part of the overall funding of the project and that the modalities, terms and timing of receipt would need to be confirmed with the Government of Iraq. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذه المساهمة ستكون جزءا من التمويل العام للمشروع وأن طرائق الاستلام وشروطه وتوقيته أمور سيتعين التثبّت منها مع حكومة العراق.
    He was pleased to note that the World Bank and International Monetary Fund, as well as regional development banks and other organizations would be part of that effort. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ومنظمات أخرى ستكون جزءا من ذلك الجهد.
    He was pleased to note that the World Bank and International Monetary Fund, as well as regional development banks and other organizations would be part of that effort. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ومنظمات أخرى ستكون جزءا من ذلك الجهد.
    While some ambiguity remained, it was his understanding that the coordination mechanism mentioned in the first paragraph was to be part of the Government and have ministerial, not just advisory, status. UN وفي حين أنه لا يزال يوجد قدر من الغموض فإنه يفهم أن آلية التنسيق المشار إليها في الفقرة الأولى ستكون جزءا من الحكومة وسيكون لها مركز وزاري وليس فقط استشاري.
    37. Decides that all costs related to the security enhancements, including any associated costs resulting from the delay in the capital master plan as a result of the implementation of the security enhancements, will not result in additional assessments on Member States, without prejudice to the costs related to the regular maintenance of such enhancements, which shall be part of the regular budget after the completion of the capital master plan; UN 37 - تقرر ألا يترتب على التكاليف المتصلة بإجراءات تعزيز الأمن، بما فيها أي تكاليف مرتبطة بالمشروع تنتج عن التأخير في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر بسبب القيام بإجراءات تعزيز الأمن، إقرار أنصبة إضافية على الدول الأعضاء، دون المساس بالتكاليف المتصلة بالصيانة العادية لهذه الإجراءات، التي ستكون جزءا من الميزانية العادية بعد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    56. Notes that the Entity will operate as part of the resident coordinator system, within the United Nations country team, leading and coordinating the work of the country team on gender equality and the empowerment of women, under the overall leadership of the resident coordinator; UN 56 - تشير إلى أن الهيئة ستكون جزءا من نظام المنسقين المقيمين، تعمل في إطار فريق الأمم المتحدة القطري، وستتولى قيادة وتنسيق أعمال فريق الأمم المتحدة القطري في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تحت الإشراف العام للمنسق المقيم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus