The psychic said your soul mate would be in danger. | Open Subtitles | الوسيطة الروحية قالت أن توأم روحك ستكون في خطر |
On this basis, the author submits that, as he is wanted by the authorities, his life would be in danger in Ghana and he requests the application of article 3. | UN | وعلى هذا اﻷساس فإن كاتب البلاغ يؤكد أن حياته ستكون في خطر في غانا وذلك بالنظر إلى أن السلطات تطلب القبض عليه، وهو يطلب تطبيق المادة ٣. |
He also claimed that his life would be in danger if he was expelled to Arab territory. | UN | وادعى أيضا أن حياته ستكون في خطر إذا اطرد إلى اﻷراضي العربية. |
If we pass that time, the patient will be in danger. | Open Subtitles | إذا إجتزنا هذا الوقت ، المريضه ستكون في خطر |
If this gets in the wrong hands,every ship in the Gulf will be in danger. | Open Subtitles | اذا وقع هذا في الايدي الخطا كل سفينة في محيط الغولف ستكون في خطر |
Without proper procedures, the independence of the bodies themselves is at risk. | UN | وإذا لم تُتبع الإجراءات المناسبة، فإن استقلالية الهيئات نفسها ستكون في خطر. |
She further claimed that she would be at risk even if she were to relocate to Kinshasa or to another part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وادعت أيضا أنها ستكون في خطر حتى إذا انتقلت إلى كينشاسا أو أي جزء آخر من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
I knew the moment you took this job, our daughter's life would be in danger. | Open Subtitles | عرفت منذ الحظة عندما أخذت هذه المهمة، حياة ابنتنا ستكون في خطر. |
The psychic said your soul mate would be in danger. | Open Subtitles | لقد قالت الوسيطة الروحية بأن توأم روحك ستكون في خطر |
The author's contentions in this respect are general allegations mentioning the risk of arbitrary arrest and detention, which could ultimately lead to his death, but without reference to any particular circumstances suggesting that his life would be in danger. | UN | ذلك أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر القبض عليه واعتقاله بطريقة تعسفية، يمكن أن تؤدي إلى موته في النهاية، ولكنها لا تشير إلى أي ظروف معينة تبين أن حياته ستكون في خطر. |
The author's contentions in this respect are general allegations mentioning the risk of arbitrary arrest and detention, which could ultimately lead to his death, but without reference to any particular circumstances suggesting that his life would be in danger. | UN | ذلك أن ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر القبض عليه واعتقاله بطريقة تعسفية، يمكن أن تؤدي إلى موته في النهاية، ولكنها لا تشير إلى أي ظروف معينة تبين أن حياته ستكون في خطر. |
Even if a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights existed in Turkey, such existence would not as such constitute a sufficient ground for determining that the complainant would be in danger of being subjected to torture after her return to that country; specific grounds must exist indicating that she would be personally at risk. | UN | وحتى إن وجد في تركيا نمط مستمر من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة والجماعية لحقوق الإنسان، فإن وجود هذا النمط لا يشكل في حد ذاته أساساً كافياً لقرار أن صاحبة البلاغ ستكون في خطر التعرض للتعذيب بعد عودتها إلى ذلك البلد؛ ولا بد من قيام أسباب محددة تشير إلى أنها ستكون معرضة شخصياً للخطر. |
The alleged torture included whipping, beating with iron batons and spraying cold water on the victims, who were told to stop supporting the opposition party and that their lives would be in danger if they reported the incident. | UN | وشمل التعذيب المدعى به الجلد والضرب بعصي حديدية ورش مياه باردة على الضحايا، الذين طلب منهم الكف عن تأييد حزب المعارضة وقيل لهم إن حياتهم ستكون في خطر إذا أبلغوا عن هذه الحادثة. |
7. In accordance with article 3, paragraph 1, of the Convention, the Committee must decide whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if she returned to Venezuela. | UN | 7- ويجب على اللجنة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية، أن تقرر ما إذا كانت توجد أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن مقدمة الشكوى ستكون في خطر التعرض للتعذيب إذا أعيدت إلى فنزويلا. |
6.3 The Committee must decide, pursuant to article 3, paragraph 1, whether there are substantial grounds for believing that the author would be in danger of being subject to torture upon return to Peru. | UN | ٦-٣ ويجب على اللجنة أن تقرر، تبعا للفقرة ١ من المادة ٣، ما إذا كانت هناك أسس حقيقية للاعتقاد بأن صاحبة البلاغ ستكون في خطر التعرض للتعذيب لدى عودتها إلى بيرو. |
3.3 In light of the circumstances described, the author contends that the fatwas and First Information Report filed against him under the blasphemy law constitute irrefutable evidence that his life will be in danger should he be returned to Pakistan. | UN | 3-3 وفي ضوء الظروف المذكورة، يدفع صاحب البلاغ بأن الفتوى الصادرة في حقه ومحضر المعلومات الأولي الذي حُرر ضده بموجب قانون التجديف يمثل دليلاً دامغاً على أن حياته ستكون في خطر في حال عودته إلى باكستان. |
3.3 In light of the circumstances described, the author contends that the fatwas and First Information Report filed against him under the blasphemy law constitute irrefutable evidence that his life will be in danger should he be returned to Pakistan. | UN | 3-3 وفي ضوء الظروف المذكورة، يدفع صاحب البلاغ بأن الفتوى الصادرة في حقه ومحضر المعلومات الأولي الذي حُرر ضده بموجب قانون التجديف يمثل دليلاً دامغاً على أن حياته ستكون في خطر في حال عودته إلى باكستان. |
The Register merely gives Member States the impression that if they do not buy this or that weapon, they will be in danger because their neighbour has bought it already, and thus plays the role of advertising, which stimulates competition for the purchase and sale of conventional arms. | UN | فهذا السجل يعطي الدول اﻷعضاء الانطباع بأنها إن لم تشتر هذا السلاح أو ذاك ستكون في خطر ﻷن أحد جيرانها قد اشتراه بالفعل، وهكذا يؤدي السجل دور الدعاية التي تحفز التنافس على شراء وبيع اﻷسلحة التقليدية. |
If it appears that the victim will be in danger if she returns home, the doctor or counsellor arranges for her to go to an emergency shelter or admits her to the accident and emergency ward for 24 hours. | UN | فإذا بدا أن الضحية ستكون في خطر إن رجعت إلى بيتها سيرتب لها الطبيب أو المستشار أن تذهب إلى مأوى مؤقت أو يُدخلها إلى جناح الحوادث والطوارئ لمدة 24 ساعة. |
The Committee recalls, however, that this situation in itself is not a sufficient reason to establish that the complainant is at risk of being subjected to torture on her return to the country; there have to be other reasons for believing that she personally runs such a risk. | UN | بيد أن اللجنة تشير إلى أن هذا الوضع لا يشكل سبباً كافياً في حد ذاته لإثبات أن صاحبة الشكوى ستكون في خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى هذا البلد، ويلزم وجود أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأنها ستكون معرضة شخصياً لهذا الخطر. |
If it ever got out that it was deteriorating, the viability of the whole project would be at risk. | Open Subtitles | إذا شاع أن عقله كان يتدهور الجدوى من المشروع بأكمله ستكون في خطر |
If Milan meets Mrs. Bagchi, then her life is in danger. | Open Subtitles | اذا قابل "ميلان" السيدة "باجي" فأن حياتها ستكون في خطر |
If anyone found out that you know about me and Sutton, your life could be in danger. | Open Subtitles | لو إكتشف أحد أنكِ تعرفين " عني و عن " ساتن حياتكِ ستكون في خطر |