"ستكون هناك حاجة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • would be needed
        
    • will be needed
        
    • will be required to
        
    • would need to be
        
    • would be required
        
    • will need to be
        
    • there will be a need to
        
    • there will be a need for
        
    • will be required for
        
    • there would be a need to
        
    • there would need to
        
    Accordingly, a better understanding of the rules and potential impacts of green economy policies would be needed. UN وبناء على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى فهم أفضل للقواعد والآثار المحتملة لسياسات الاقتصاد الأخضر.
    Consideration had also been given to the fact that the full support of the host Government would be needed to implement the project and that, while such support had been apparent in 2008, it was waning in early 2010. UN كما تم إيلاء الاعتبار إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى دعم كامل من الحكومة المضيفة لتنفيذ المشروع، وأنه في حين أن مثل هذا الدعم كان واضحا عام 2008، إلا أنه تراجع في أوائل عام 2010.
    However, additional resources will be needed to make this initiative a success. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لإنجاح هذه المبادرة.
    It is estimated that an amount of $57,600 will be required to cover the associated travel costs in connection with these activities. UN ومن المقدر أنه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ قدره ٦٠٠ ٥٧ دولار لتغطية تكاليف السفر المقترنة بهذه اﻷنشطة.
    Hence, further development and possible expansion of global chemicals conventions would need to be undertaken. UN وبالتالي، ستكون هناك حاجة إلى مواصلة وضع الاتفاقيات العالمية للمواد الكيميائية وربما توسيع نطاقها.
    In both cases, some additional hardware would be required. UN وفي الحالتين ستكون هناك حاجة إلى معدات إضافية.
    The panel of experts will need to be set up as soon as the management and review body has agreed to the details of the procedure. UN ستكون هناك حاجة إلى الانتهاء من تشكيل فريق الخبراء بمجرد موافقة هيئة الإدارة والاستعراض على تفاصيل ذلك الإجراء.
    It was noted that legal underpinning would be needed at the national level. UN وأُشير إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى الأساس القانوني على الصعيد الوطني.
    In addition, support staff would be needed to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موظفي دعم للقيام بما يلزم من صيانة ودعم تقني للهياكل الأساسية الأمنية.
    Thus, a further 18 per cent would be needed from external sources. UN وعليه ستكون هناك حاجة إلى ١٨ في المائة أخرى من مصادر خارجية.
    Assuming an average household size of five people, 565 million new housing units will be needed. UN وبافتراض أن متوسط حجم الأسرة هو خمسة أفراد، ستكون هناك حاجة إلى 565 مليون وحدة سكنية جديدة.
    This is vital as the project moves into the build phase, when increased levels of functional and technical expertise will be needed. UN وهذا أمر حيوي، لأن المشروع ينتقل إلى مرحلة البناء، وعندها ستكون هناك حاجة إلى زيادة مستويات الخبرة الوظيفية والتقنية.
    Nonetheless, continued international support to facilitate two-way returns will be needed. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى دعم دولي متواصل لتيسير عمليات العودة في الاتجاهين.
    For these efforts to be sustained, an enabling security environment will be required to prevent a new economic and social catastrophe. UN ولكي تستمر هذه الجهود، ستكون هناك حاجة إلى تهيئة بيئة أمنية آذنة لمنع حدوث كارثة اقتصادية واجتماعية جديدة.
    However, considerable additional funding will be required to renovate all the courthouses in the country. UN بيد أنه ستكون هناك حاجة إلى تمويل إضافي كبير لتجديد جميع دور المحاكم في البلد.
    In such an eventuality, additional resources would need to be sought, so that UNTAET could ensure that the election is conducted successfully. UN وفي هذه الحالة، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لكي تستطيع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية تنظيم الانتخابات بنجاح.
    An additional amount of $4,186,700 would need to be funded under subsequent peacekeeping support account budget proposals. UN ستكون هناك حاجة إلى تمويل مبلغ 700 186 4 دولار إضافي في إطار مقترحات ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام اللاحقة.
    Accordingly, resources related to overtime for meeting servicing staff would be required. UN وبناء على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد تتعلق بوقت العمل الإضافي لموظفي خدمة الاجتماعات.
    Consequently, resources related to overtime for meeting servicing staff would be required. UN وبالتالي، فإنه ستكون هناك حاجة إلى موارد فيما يتصل بالتعويض عن وقت العمل الإضافي للموظفين الذين يخدمون الجلسات.
    However, the Office's capacity will need to be strengthened concomitant with the functions of the Fund. UN إلا أنه ستكون هناك حاجة إلى تعزيز قدرة المكتب على نحو ملازم لوظائف الصندوق.
    there will be a need to develop some interfaces between Umoja and critical business systems, especially during the roll-out period. UN ستكون هناك حاجة إلى إيجاد بعض الوصلات بين نظام أوموجا ونظم الأعمال الحاسمة الأهمية، لا سيما خلال فترة النشر.
    Separately, there will be a need for continuous reflection on whether the working methods currently employed by the Conference are best suited to achieving results in the form of new legally binding instruments. UN وفي سياق منفصل، ستكون هناك حاجة إلى تفكير مستمر في تحديد ما إذا كانت أساليب العمل التي يتبعها المؤتمر حالياً هي الأنسب لتحقيق نتائج تتخذ شكل صكوك جديدة ملزمة قانوناً.
    During a transition period until the system is fully deployed, additional resources will be required for maintenance. UN وخلال الفترة الانتقالية، ريثما يتم الوزع الكامل للنظام، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للصيانة.
    The observation was made that there would be a need to provide for a relevant corresponding formulation in the operative paragraph. UN وأُبديت ملاحظة بأنه ستكون هناك حاجة إلى تقديم صيغة مقابلة ذات صلة في فقرة في المنطوق.
    Where the automatic consequences did not bring a Party back into compliance, there would need to be a further process. UN 208- وفي الحالات التي لا تؤدي فيها العواقب التلقائية إلى عودة طرف إلى الامتثال، ستكون هناك حاجة إلى عملية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus