"ستمنح" - Traduction Arabe en Anglais

    • would be awarded
        
    • would be granted
        
    • will be given
        
    • will give
        
    • will be granted
        
    • would be given
        
    • will be accorded
        
    • to be awarded
        
    • will grant
        
    • to grant
        
    • would be accorded
        
    • giving
        
    • would grant
        
    • to be given
        
    • to be granted
        
    The Committee wishes to remind permanent missions that the deadline for submission of nominations for the 2012 Award, which would be awarded in June 2012, is Saturday, 31 December 2011. UN وتود اللجنة تذكير البعثات الدائمة بأن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات لجائزة عام 2012، التي ستمنح في حزيران/يونيه 2012، هو يوم السبت 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    This was based in part upon the assumption that permanent or time-limited exemptions would be granted for specified areas. UN ويستند ذلك بشكل جزئي على افتراض أنه ستمنح إعفاءات دائمة أو محدودة المدة في مجالات محددة.
    In this regard, preference for fellowships will be given to individual countries on the basis of national presentations. UN وفي هذا الشأن، ستمنح الأفضلية في منح الزمالات لفرادى البلدان بناءً على عروضها الوطنية.
    That is where Santa will give the first gift of Christmas. Open Subtitles حيث ستمنح أول هدية عيد ميلاد من قبل بابا نويل
    " The State must be viewed as the sole judge to decide whether its protection will be granted, to what extent it is granted, and when it will cease. UN ويجب اعتبار الدولة على أنها هي فقط التي يمكنها أن تبت فيما إذا كانت ستمنح الحماية، وإلى أي مدى ستمنحها، ومتى تتوقف.
    The Committee had received reassurances about the margins of flexibility that would be given to languages other than English on the basis of statistical trends. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بشأن هوامش المرونة التي ستمنح للغات الأخرى خلاف الإنكليزية استندا إلى توجهات إحصائية.
    Statements from heads of delegations of parties will be delivered in the order in which their requests to speak are received, subject to the understanding that ministers will be accorded priority. UN وسيتم الإدلاء ببيانات رؤساء الوفود طبقاً لترتيب استلام طلباتهم بالكلام، رهناً بتفهم أن الأولوية ستمنح للوزراء.
    FDA is also conducting the studies required to prepare bid documents for three forest management contracts to be awarded later in 2008. UN كما تجري الهيئة الدراسات اللازمة لإعداد وثائق مناقصة لثلاثة عقود لإدارة الغابات ستمنح في مرحلة لاحقة في عام 2008.
    The Committee wishes to remind permanent missions that the deadline for submission of nominations for the 2012 Award, which would be awarded in June 2012, is Saturday, 31 December 2011. UN وتود اللجنة تذكير البعثات الدائمة بأن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات لجائزة عام 2012، التي ستمنح في حزيران/يونيه 2012، هو يوم السبت 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The Committee wishes to remind permanent missions that the deadline for submission of nominations for the 2012 Award, which would be awarded in June 2012, is Saturday, 31 December 2011. UN وتود اللجنة تذكير البعثات الدائمة بأن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات لجائزة عام 2012، التي ستمنح في حزيران/يونيه 2012، هو يوم السبت 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The Committee wishes to remind permanent missions that the deadline for submission of nominations for the 2012 Award, which would be awarded in June 2012, is Saturday, 31 December 2011. UN وتود اللجنة تذكير البعثات الدائمة بأن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات لجائزة عام 2012، التي ستمنح في حزيران/يونيه 2012، هو يوم السبت 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    He recalled that, at the 203rd meeting, the host country had indicated that visas would be granted to some members of the delegation. UN وذكّر بأن وفد البلد المضيف بيَّن في الجلسة 203 أن التأشيرات ستمنح إلى بعض أعضاء الوفد.
    The Committee expressed its trust that exceptions would be granted carefully and selectively. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أن هذه الاستثناءات ستمنح بحرص وبشكل انتقائي.
    Statements from heads of delegations of Parties will be delivered in the order in which their requests to speak are received, subject to the understanding that ministers will be given priority. UN وسيتم الإدلاء ببيانات رؤساء الوفود طبقاً لترتيب استلام طلباتهم بالكلام، رهناً بتفهم بأن الأولوية ستمنح للوزراء.
    When negotiations on the permanent status will take place, Israel will give high priority to the Jordanian historic role in these shrines. UN وعندما تجري المفاوضات بشأن المركز الدائم، ستمنح اسرائيل أولوية عليا للدور التاريخي لﻷردن في هذه اﻷماكن المقدسة.
    Visas will be granted, however, to Sudanese nationals visiting the Netherlands with the aim of promoting the peace process in their country. UN بيد أنه ستمنح التأشيرات إلى الرعايا السودانيين الزائرين لهولندا بغية دفع العملية السلمية في بلدهم.
    In selecting beneficiaries for the direct assistance at the national level, priority would be given to States parties with overdue initial reports and States parties with a large number of overdue periodic reports. UN وعند اختيار المستفيدين من المساعدة المباشرة على الصعيد الوطني، ستمنح الأولوية للدول الأطراف التي تأخرت عن تقديم تقاريرها الأولية والدول الأطراف التي تأخرت في تقديم عدد كبير من التقارير الدورية.
    UNIFIL will be accorded full freedom of movement by all parties UN ستمنح كافة الأطراف قوة الأمم المتحدة حرية الحركة على نحو كامل
    While the contestants are examining the prize to be awarded to the winner, Open Subtitles أثناء قيام المتسابقين بفحص الجائزة التي ستمنح للفائز
    It is about whether States will grant legitimacy to initiatives that, at their heart, are at odds with the very spirit and letter of the road map. UN وإنما يتعلق بما إذا كانت الدول ستمنح شرعية لمبادرات هـــي فــي صميمها، تتعارض مع خارطة الطريق نصا وروحا.
    You're going to grant all our wishes for Christmas, right? Open Subtitles أنت ستمنح كل أمنياتنا لعيد الميلاد ، أليس كذلك ؟
    Of course, funding of applications for food items would be accorded priority up to the level of the full food basket. UN وبالطبع فإن الأولوية ستمنح لتمويل الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية إلى مستوى السلة الغذائية بأكملها.
    I'm not supposed to tell you... that Julie's pregnant, and she's giving the baby up for adoption. Open Subtitles لا يفترض بي أن اخبرك ان جولي حامل و أنها ستمنح طفلتها للتبني
    She hoped in that regard that proposed legislation on migration, which would grant far more generous residence entitlements to those victims, such as social security, would be enacted. UN وقالت إنها تأمل في هذا الصدد في إصدار التشريعات المقترحة بشأن الهجرة والتي ستمنح استحقاقات إقامة أكثر سخاء لهؤلاء الضحايا مثل الضمان الاجتماعي.
    A time limit is fixed if the legislature is to be given an opportunity to introduce a new system that complies with the constitutional framework. UN ويحدد أجل نهائي إذا كانت الهيئة التشريعية ستمنح فرصة للعمل بنظام جديد يمتثل للإطار الدستوري.
    This exercise will be carried out once a year and the number of Indefinite Appointments to be granted in a given year will be determined by the High Commissioner. UN وستنفذ هذه الممارسة عندما يحدد المفوض السامي السنة وعدد التعيينات لمدد غير محددة التي ستمنح في سنة ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus