"ستنضم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • would join
        
    • will join
        
    • will accede to
        
    • would accede to
        
    • join the
        
    • will be joining
        
    • you join
        
    • accede to the
        
    The Non-Aligned Movement would join the consensus on adoption of the draft resolution. UN وقال إن حركة عدم الانحياز ستنضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار.
    As a demonstration of his Government's desire to show maximum flexibility, it would join the consensus on the draft resolution with the understanding that the language in paragraph 22 was not consensual. UN وتدليلاً على رغبة حكومته في إبداء أقصى ما يمكن من المرونة، فإنها ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أن يكون مفهوماً إن اللغة المستخدمة في الفقرة 22 ليست لغة توافقية.
    For all of these reasons, we will join the majority of the international community and vote in favour of the draft resolution. UN لكن هذه الأسباب، ستنضم إلى غالبية المجتمع الدولي وسنـصوت تأييدا لمشروع القرار.
    The Government of Belize as mentioned in Operative Paragraph 1 will accede to relevant UN Conventions. UN إن حكومة بليز كما هو مشار في الفقرة 1 من المنطوق ستنضم إلى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It welcomed the information that Hungary would accede to OP-CAT. UN ورحبت بالإعلان عن أن هنغاريا ستنضم إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    I'd like you all to welcome a new student who will be joining our homeroom. Open Subtitles أريدكم أن ترحبوا بطالبة جديدة ستنضم إلى غرفة عملنا
    Now you join the few who can never come back. Open Subtitles الآن ستنضم إلى العدد القليل من الذين لا يمكنهم أن يعودوا أبداً
    A separate referendum for the disputed region of Abyei was scheduled to be held simultaneously with the southern Sudan referendum to decide whether the region would join the new South or remain with the North. UN وكان من المقرر تنظيم استفتاء منطقة أبيي بالتزامن مع الاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان لتحديد ما إذا كانت هذه المنطقة ستنضم إلى الجنوب أم تبقى مع الشمال.
    We believe that, should this draft resolution be submitted and put to a vote, many more countries would join this collective endeavour to move the process forward. UN ونعتقد أنه إذا تم تقديم مشروع القرار هذا وطُرح للتصويت، فإن بلدانا كثيرة أخرى ستنضم إلى هذا المسعى الجماعي بغية المضي قدما بالعملية.
    Currently, the African Union is facing serious financial, logistical and other constraints in deploying troops which would join the two Ugandan battalions already in the Somali capital. UN ويواجه الاتحاد الأفريقي حاليا مصاعب جمة، على الصعيد المالي واللوجستي وصعد أخرى، في إطار نشره الوحدات التي ستنضم إلى الكتيبتين الأوغنديتين المتمركزتين في العاصمة الصومالية.
    The Mid-term Review indicated what remained to be done, and his Government would join with others in achieving the goals set at UNCTAD IX. UN واختتم قائلاً إن استعراض منتصف المدة يشير إلى ما يحتاج اﻷمر إلى فعله، وإن حكومته ستنضم إلى غيرها في تحقيق اﻷهداف المحددة في اﻷونكتاد التاسع.
    Flawed as the draft treaty is, Malaysia would join others in supporting the draft resolution before us so that the draft treaty can be accepted by an overwhelming majority of this Assembly. UN وإن ماليزيا، رغــــم الخلل الموجود في نص المعاهدة، ستنضم إلى الدول اﻷخرى مؤيدة مشروع القرار المعروض علينا حتى يمكن قبول مشروع المعاهدة بالغالبية العظمى لهذه الجمعية.
    We would also like to thank countries that will join the list of sponsors. UN ونود أيضا أن نشكر البلدان التي ستنضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    As in the past, New Zealand will join any and all delegations in trying to chart a way out of the current impasse, and we hope that today's discussions might mark the beginning of a process to do just that. UN وكما فعلت نيوزيلندا في الماضي، فإنها ستنضم إلى جميع الوفود في محاولة لإيجاد مسار للخروج من المأزق الحالي، ونأمل أن تشكل مناقشات اليوم بداية عملية لتحقيق ذلك.
    As a Member of the United Nations that benefits from constant and sound economic growth, Romania will join the group of donor countries by the end of this year. UN ورومانيا، من موقعها كعضو في الأمم المتحدة يتمتع بمزايا النمو الاقتصادي المطرد والمعافى، ستنضم إلى مجموعة الدول المانحة بنهاية هذا العام.
    I am pleased to say that my Government will accede to the Kyoto Protocol this afternoon. UN ويسعدني أن أقول إن حكومتي ستنضم إلى بروتوكول كيوتو بعد ظهر اليوم.
    Norway has not decided whether it will accede to the Optional Protocol establishing an individual complaints mechanism. UN ولم تقرر النرويج ما إذا كانت ستنضم إلى بروتوكولها الاختياري الذي ينص على إنشاء آلية لتلقي الشكاوى الفردية؛
    Mozambique welcomes the announcement by Cuba that it will accede to the NPT and ratify the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. UN وترحب موزامبيق بإعلان كوبا أنها ستنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وستصدق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    19. During the seminar, the Government of the Dominican Republic announced that it had submitted its instruments of ratification to the United Nations, while the representatives of Suriname and Haiti pledged that their respective Governments would accede to the Convention. UN 19 - وأثناء الحلقة الدراسية، أعلنت حكومة الجمهورية الدومينيكية أنها قدمت صكوك التصديق الخاصة بها إلى الأمم المتحدة، بينما تعهد ممثلا سورينام وهايتي بأن حكومة كل منهما ستنضم إلى الاتفاقية.
    17. On the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Botswana indicated that it would accede to the Covenant when it is in a position to implement its provisions and emphasized that capacity for the latter was critical. UN 17- وبشأن التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أوضحت بوتسوانا أنها ستنضم إلى العهد عندما تصبح قادرة على تنفيذ أحكامه وأكدت أن القدرة على ذلك أمر حاسم.
    Today, all Europeans now share the belief that these countries are bound one day to join the European Union. UN واليوم يتقاسم جميع الأوروبيين الآن الاعتقاد بأنه من المؤكد أن هذه البلدان ستنضم إلى الاتحاد الأوروبي يوما ما.
    As an emerging donor that will be joining DAC by 2010, the Republic of Korea has on many occasions declared its strong commitment to faithfully implement the principles set out in the Monterrey Consensus and to make an even greater contribution at the international level. UN وجمهورية كوريا، بوصفها بلداً مانحاً ناشئاً، أعلنت أنها ستنضم إلى لجنة المساعدة الإنمائية بحلول عام 2010، كما أعلنت في عدة مناسبات التزامها القوي بتطبيق مجموعة المبادئ المحددة في توافق آراء مونتيري تطبيقاً أميناً، وأن تقدم مساهمة أكبر على الصعيد الدولي.
    Will you join me then in a pledge to live by Taliban law in this office? Open Subtitles هل ستنضم إلى في العهد لتعيش بقوانين طالبان في هذا المكتب ?

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus