"ستنفذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be implemented
        
    • would be implemented
        
    • will implement
        
    • would implement
        
    • be carried out
        
    • to be implemented
        
    • will be undertaken
        
    • are implemented
        
    • will be conducted
        
    • would carry out
        
    • be executed
        
    • will be delivered
        
    • will be implementing
        
    • 'll do
        
    • you'll
        
    This paragraph will be implemented through activities listed under paragraph 89 UN هذه الفقرة ستنفذ من خلال الأنشطة الواردة في الفقرة 89
    This paragraph will be implemented also through activities listed under paragraph 164 UN هذه الفقرة ستنفذ أيضاً من خلال الأنشطة المندرجة في الفقرة 164
    In the event that the ceiling of 8,500 troops is still not reached, compulsory retirement procedures would be implemented. UN وفي حالة عدم التمكن من الوصول إلى الحد المقرر بـ 500 8 فرد، ستنفذ إجراءات التقاعد الإلزامي.
    3. The activities by which the requests would be implemented are described in paragraphs 4 to 9 of the statement. UN 3 - ويرد وصف للأنشطة التي ستنفذ الطلبات من خلالها في الفقرات من 4 إلى 9 من البيان.
    UNAMID will implement quick-impact projects in accordance with this directive. UN ستنفذ العملية المختلطة مشاريع الأثر السريع وفقا لهذا التوجيه.
    73. The Department of Safety and Security accepted this recommendation and stated that it would implement the recommendation by January 2009. UN 73 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها ستنفذ هذه التوصية بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    The above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. UN وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013.
    Those guidelines, to be implemented on a voluntary basis, reflect the existing practices of a number of national and international organizations. UN وتبين تلك المبادئ التوجيهية، التي ستنفذ على أساس طوعي، الممارسات الحالية لعدد من المنظمات الوطنية والدولية.
    The Committee expects that, if proven effective, the strategy will be implemented by all the special political missions. UN وتتوقع اللجنة أنه في حال ثبتت فعالية ذلك، فإن جميع البعثات السياسية الخاصة ستنفذ هذه الاستراتيجية.
    We remain hopeful that those commitments will be implemented with due dispatch. UN ونظل على أمل في أن تلك الالتزامات ستنفذ على وجه السرعة.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية عليا.
    Accordingly, this recommendation will be implemented in the biennium 2012-2013. UN وتبعا لذلك، ستنفذ هذه التوصية في فترة السنتين 2012-2013.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, those main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    3. The activities through which the requests would be implemented are described in paragraphs 4 to 9 of the statement. UN 3 - ويرد وصف للأنشطة التي ستنفذ الطلبات من خلالها في الفقرات من 4 إلى 9 من البيان.
    IV. Activities by which the requests would be implemented UN رابعا - الأنشطة التي ستنفذ من خلالها الطلبات
    Even the monitoring activities that would be implemented should be framed in the context of a new development paradigm. UN وحتى أنشطة الرصد التي ستنفذ ينبغي صياغتها في سياق نموذج إنمائي جديد.
    In addition, the Mission will implement the human rights elements of the Joint Abkhazia Programme of the United Nations country team. UN وفضلاً عن ذلك، ستنفذ البعثة عناصر حقوق الإنسان في برنامج أبخازيا المشترك الخاص بفريق الأمم المتحدة القطري.
    In response to those challenges, the Chinese Government will implement the concept of rational development in a comprehensive manner. UN وللتصدي لتلك التحديات، ستنفذ الحكومة الصينية مفهوم التنمية المنطقية بطريقة شاملة.
    However, whether the Government will implement other recommendations of the Ombudsman remains to be seen. UN بيد أنه لم يتبين بعد ما إذا كانت الحكومة ستنفذ التوصيات اﻷخرى ﻷمين المظالم.
    countries would implement the provisions, as appropriate, in relation to their legislation, policies and operational frameworks. UN وبالتالي، ستنفذ الدول تلك الأحكام بطريقة تنسجم مع تشريعاتها وسياساتها وأطر تسييرها.
    Sri Lanka reported that fleet development plans would be carried out in view of the depleted status of the resources. UN وأفادت سري لانكا بأن خطط تنمية الأسطول ستنفذ بما يراعي حالة استنفاد الموارد.
    In accordance with the programmatic approach, specific resource allocations are presented in the Major Programmes under which the activities are to be implemented. UN وعملا بالنهج البرنامجي، تُعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي ستنفذ الأنشطة ضمنها.
    The plan specifies the resource requirements needed for its successful implementation, as well as activities that will be undertaken to further enhance implementation. UN وتحدد الخطة الاحتياجات من الموارد اللازمة لنجاح برنامج التنفيذ، فضلاً عن الأنشطة التي ستنفذ لزيادة تعزيز التنفيذ.
    On development, we must now do all we can to ensure that the commitments of 2005 are implemented in 2006. UN وفي ما يتصل بالتنمية، يجب أن نفعل الآن كل ما نستطيع لكي نضمن أن الالتزامات التي قطعت في عام 2005 ستنفذ في عام 2006.
    24. Concept of operations. The operation will be conducted as follows: UN 24 - مفهوم العمليات - ستنفذ العملية على النحو التالي:
    The Executive Chairman promised Iraq that the Commission would carry out that work scientifically, objectively and with dispatch. UN وقد وعد الرئيس التنفيذي العراق بأن اللجنة ستنفذ أعمالها بصورة علمية وموضوعية وعلى وجه السرعة.
    The remark was further made that it was not clear how fines or confiscation orders were to be executed, particularly in cases where the convicted person was unwilling or unable to pay or to hand over goods declared forfeit. UN ولوحظ أيضا أن الكيفية التي ستنفذ بها الغرامات أو أوامر المصادرة غير واضحة، لا سيما في الحالات التي يكون فيها الشخص المدان غير راغب أو غير قادر على الدفع أو على تسليم السلع التي أعلن عن مصادرتها.
    This action plan will include firm cross-Government commitments which will be delivered across the lifetime of the Parliament. UN وستتضمن خطة العمل هذه تعهدات قاطعة من جميع الإدارات الحكومية ستنفذ طوال مدة انعقاد البرلمان.
    By early 1996, selected countries will be implementing nationwide programmes to monitor and assess learning achievement. UN وبحلول أوائل ٦٩٩١ ستنفذ بلدان مختارة برامج على مستوى اﻷقطار لرصد وتقييم اﻹنجاز التعليمي.
    The girl says you'll do it. You said that before. Open Subtitles تقول الفتاة أنك ستنفذ العملية أنت قلت ذلك من قبل
    Ye'll perform the ceremony tomorrow, banns or no, or you'll be performing yo last rite. Open Subtitles أنت سوف تؤدي المراسم غداً اعلان الزواج أم لا وإلا ستنفذ آخر شعائرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus