"ستواصل الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government will continue to
        
    • the Government would continue to
        
    • Government will maintain
        
    • Government will pursue the
        
    • the Government shall continue
        
    To eliminate the prejudices against women, the Government will continue to take a variety of measures, including publicity and education. UN ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف.
    Also, the Government will continue to encourage welfare investment by the private sector. UN كما ستواصل الحكومة تشجيع استثمار القطاع الخاص في مجال الرعاية.
    the Government will continue to monitor this area closely. UN 6-4 ستواصل الحكومة رصد هذا المجال عن كثب.
    Nonetheless, the Government would continue to work towards ratifying that Convention. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة العمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية.
    In addition, the federal Government will maintain funding to non-governmental organizations representing persons with disabilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل الحكومة الاتحادية تمويل المنظمات غير الحكومية التي تمثل اﻷشخاص المعوقين.
    In the meanwhile, the Government will continue to make the utmost efforts to minimize the possibility of arbitrary interpretation and application of the Law by law-enforcement officials. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الحكومة بذل أقصى ما في وسعها لتضييق احتمال تعسف موظفي إنفاذ القوانين في تفسير القانون وتطبيقه.
    In this context, the Government will continue to work in partnership with civil society towards the goals set out in the Convention. UN وفي هذا السياق ستواصل الحكومة العمل في شراكات مع المجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الاتفاقية.
    102. the Government will continue to promote inclusive economic growth with the capacity to generate productive employment and reduce poverty. UN 102- ستواصل الحكومة تشجيع النمو الاقتصادي الشامل الذي من شأنه أن يولّد العمالة المنتجة وأن يحد من الفقر.
    Drawing on the experience from the inclusion project, the Government will continue to develop and reform the integration training in 2014. UN واعتمادا على الخبرة المكتسبة من مشروع الإدماج، ستواصل الحكومة تطوير وإصلاح التدريب من أجل الاندماج في عام 2014.
    Under the supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe, the Government will continue to take all necessary steps to ensure execution of the Court's judgments. UN وتحت إشراف لجنة وزراء المجلس الأوروبي، ستواصل الحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ قرارات المحكمة.
    However, the Government will continue to review those instruments that it has not yet ratified. UN ومع ذلك، ستواصل الحكومة مراجعة الصكوك التي لم تصدّق عليها بعد.
    the Government will continue to lay the foundations for enhanced accountability by continuing to support efforts aimed at the rule of law, judicial reform, citizen protection and prison administration. UN ستواصل الحكومة العمل على إرساء أساس تعزيز المساءلة بمواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق سيادة القانون، والإصلاح القضائي، وحماية المواطنين، وإدارة السجون.
    In future implementation efforts and while drafting the second periodic report, the Government will continue to cooperate closely with organizations of persons with disabilities. UN وفي إطار جهود التنفيذ في المستقبل، وأثناء إعداد التقرير الدوري الثاني، ستواصل الحكومة تعاونها الوثيق مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    82. the Government will continue to seek suitable disabled candidates to serve on various advisory and public bodies. UN 82- ستواصل الحكومة مساعيها للحصول على مرشحين مناسبين من ذوي الإعاقة لشغل وظائف في مختلف الهيئات الاستشارية والعامة.
    46. the Government will continue to work with the Muslim community on the new draft agreement. UN 46- ستواصل الحكومة أعمالها مع الجالية المسلمة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الجديد.
    While the Government will continue to adopt social, economic and security measures relating to women and children, which also have relevance to the Commission's findings, courses of action will also be taken in response to the Commission's recommendations. UN وبينما ستواصل الحكومة اتخاذ تدابير اجتماعية واقتصادية وأمنية ذات صلة بالمرأة والطفل، وهو أمر ذو صلة أيضا بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة، سيتم كذلك اتخاذ إجراءات استجابة لتوصيات اللجنة.
    Therefore, the Government will continue to study the amendment, taking into consideration the future trend in public opinion. UN ولذا ستواصل الحكومة دراسة التعديل ، مع مراعاة الاتجاه المقبل في الرأي العام .
    As for the issue of freedom of the press, the Government will continue to work on developing press laws and regulations consistent with the values, traditions, cultural practices and national interest of Eritrea. UN وفيما يخص مسألة حرية الصحافة، ستواصل الحكومة العمل على وضع قوانين وأنظمة للصحافة تنسجم مع قيم إريتريا وتقاليدها وممارساتها الثقافية ومصلحتها الوطنية.
    the Government would continue to press for the higher marriage age, and hoped to make headway in that regard. UN وعليه، ستواصل الحكومة المطالبة بسن أعلى للزواج آملة في تحقيق تقدم في هذا الصدد.
    Secretary-1 Khin Nyunt explained that because of the need to maintain national security and stability, the Government would continue to consider the release of political detainees on a case-by-case basis. UN وأوضح كين نيونت السكرتير الأول أنه نظرا لضرورة الحفاظ على الأمن والاستقرار الوطنيين، ستواصل الحكومة النظر في الإفراج عن المعتقلين السياسيين على أساس كل حالة على حدة.
    (c) Government will maintain payment of basic pensions to all elderly persons, widows, orphans and persons with disabilities; UN (ج) ستواصل الحكومة دفع المعاشات التقاعدية الأساسية لجميع المسنين والأرامل والأيتام والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    In the interim, the Government will pursue the fruitful cooperation that has been ongoing for several years with Cuba whereby Cuban doctors are in attendance at public health centres, particularly in provincial towns. UN وفي غضون ذلك، ستواصل الحكومة تعاونها المثمر القائم مع كوبا منذ سنوات عديدة من أجل ضمان تواجد أطباء كوبيين في مراكز الصحة العامة، ولا سيما في المدن الداخلية.
    :: Recognizing the importance of proactive actions to promote gender equality and women's active participation at decision-making levels, the Government shall continue its efforts to reflect affirmative action for women in the electoral reform agenda, in close cooperation with women's non-governmental organizations and development partners. UN :: إدراكا منها لأهمية اتخاذ إجراءات استباقية لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة الفعلية على مستويات صنع القرار، ستواصل الحكومة جهودها لكي تعكس الإجراءات الإيجابية المتخذة لصالح المرأة في خطة الإصلاح الانتخابي، وذلك بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النسائية والشركاء في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus