Given its interdisciplinary nature, it will work in close collaboration with other ECLAC divisions, to which it will continue to provide services. | UN | ونظرا للطابع المتعدد الاختصاصات للبرنامج الفرعي، فإنها سوف تعمل بالتعاون الوثيق مع سائر شعب اللجنة، التي ستواصل تقديم الخدمات إليها. |
Australia will continue to provide what help we can to achieve peace. | UN | إن أستراليا ستواصل تقديم ما بوسعها تقديمه من مساعدة في تحقيق السلام. |
Turkey would continue to provide support to those countries in order to help them overcome their economic problems. | UN | وأضاف أن تركيا ستواصل تقديم الدعم إلى تلك البلدان لمساعدتها في التغلب على مشاكلها الاقتصادية. |
Against that backdrop, it was essential that the international community reassure Tokelau that it would continue to provide support after self-determination. | UN | وعلى ضوء ذلك، فإن من الضروري أن يُطمئن المجتمع الدولي توكيلاو إلى أن نيوزيلندا ستواصل تقديم الدعم بعد تقرير المصير. |
Visible improvements in that regard were needed, and Japan would continue to offer candidates with the highest qualifications for appropriate posts. | UN | وأكد ضرورة إجراء تحسينات مرئية في هذا الصدد، مضيفا أن اليابان ستواصل تقديم مرشحين للوظائف المناسبة يمتلكون أعلى المؤهلات. |
My Government was a strong actor ten years ago and I can assure you that Sweden will continue to give our full support to the ICPD. | UN | وقد كانت حكومتي جهة فاعلة قوية قبل 10 سنوات تقريباً، وبوسعي أن أؤكد لكم أن السويد ستواصل تقديم الدعم الكامل للمؤتمر. |
Speaking for Tanzania, I can assure the Assembly that our Government will continue to extend the necessary support to both the ICTR and the ICTY in whatever way we can. | UN | فيما يخص تنزانيا، أؤكد للجمعية أن حكومتنا ستواصل تقديم مساعداتها للمحكمتين بكل ما تملك من وسائل. |
I am confident, however, that the Committee will continue to render its most valuable support. | UN | ومع ذلك، فإنني على ثقة بأن اللجنة ستواصل تقديم دعمها القيم للغاية. |
After this start-up phase, it will continue to provide backstopping to the Network, which will have an independent secretariat. | UN | وبعد مرحلة الانطلاق هذه، ستواصل تقديم الدعم للشبكة التي ستكون لها أمانة مستقلة. |
For its part, Turkey will continue to provide assistance for the peace, prosperity and security of the brotherly Afghan people. | UN | وتركيا، من جانبها، ستواصل تقديم المساعدة من أجل تحقيق السلام والازدهار والأمن لشعب أفغانستان الشقيق. |
The United Nations administrative component of MICIVIH will continue to provide full support to MICIVIH, but will be augmented so as to give it the capacity to support UNMIH as well. | UN | والمكونة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في بعثة المراقبين المدنيين ستواصل تقديم دعمها الكامل للبعثة ولكنها ستعزز كي تكسب البعثة القدرة على دعم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أيضا. |
Accordingly, I want to assure Members that as long as financial, human and material capacities exist at the national level, Ghana will continue to provide troops and police personnel for United Nations operations. | UN | بناء على ذلك، أود أن أؤكد للأعضاء أن غانا ستواصل تقديم الجنود وأفراد الشرطة لعمليات الأمم المتحدة ما دامت القدرات المالية والبشرية والمادية متوفرة لديها على المستوى الوطني. |
In that spirit, I also wish to introduce the revision to the original draft resolution, to reaffirm that the United Nations will continue to provide assistance to the Iraqi people and to help build peace and justice. | UN | وبتلك الروح، أود أن أعرض تنقيح مشروع القرار الأصلي، للتأكيد من جديد على أن الأمم المتحدة ستواصل تقديم المساعدة إلى الشعب العراقي والمساعدة على بناء السلام والعدل. |
The Minister assured the Commission that the Government of Belgium would continue to provide financial support to the United Nations Trust Fund for Rwanda. | UN | وأكد الوزير للجنة أن حكومة بلجيكا ستواصل تقديم الدعم المالي إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لرواندا. |
China would continue to provide transit transport services to its neighbours on the basis of equality and mutual benefit. | UN | كما أعلن أن الصين ستواصل تقديم خدمات النقل العابر إلى جاراتها على أساس المساواة والفوائد المتبادلة. |
He said that the United Nations Stabilization Mission in Haiti would continue to provide support to the Government of Haiti in maintaining security. | UN | وقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي ستواصل تقديم الدعم لحكومة هايتي في أجل الحفاظ على الأمن. |
61. Her Office would continue to provide technical advice to national partners through its field presence in 56 countries. | UN | 61 - وذكرت أن المفوضية ستواصل تقديم المشورة التقنية إلى الشركاء الوطنيين بوجودها الميداني في 56 بلداً. |
It would continue to offer its full support to the Agency until such time as peace was achieved and the new Palestinian administration was able to provide for its citizens. | UN | واختتم كلمته بقوله إن تايلند ستواصل تقديم دعمها الكامل للوكالة إلى أن يأتي الوقت الذي يتحقق فيه السلام وتتمكن فيه اﻹدارة الفلسطينية الجديدة من الوفاء باحتياجات مواطنيها. |
France, for its part, will continue to give its political, economic and financial support to the process initiated in Madrid. | UN | وفرنسا من جانبها ستواصل تقديم دعمها السياسي والاقتصادي والمالي للعملية التي بدأت في مدريد. |
For its part, the Asian Group will continue to extend its full cooperation and support to him in the discharge of his responsibilities. | UN | والمجموعة الآسيوية، من جانبها، ستواصل تقديم كامل تعاونها ودعمها للسيد براون في اضطلاعه بمسؤولياته. |
For its part, my Government will continue to render full support to the Agency's new leadership in responding to its demanding portfolio and to the challenges of tomorrow's world. | UN | وحكومة بلدي، فيما يخصها ستواصل تقديم دعمها التام للقيادة الجديدة في الوكالة، في استجابتها ﻷعبائها الثقيلة ولتحديات عالم الغد. |
The Court would continue to make an important contribution to the worldwide efforts to strengthen the peaceful settlement of disputes. | UN | وقال إن المحكمة ستواصل تقديم إسهام هام في الجهود العالمية المبذولة لتعزيز تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
India would continue to give him its full support and wished him a fruitful second term in fulfilling the objectives of UNIDO, which was expected to contribute to shaping the destiny of the poor worldwide. | UN | وإن الهند ستواصل تقديم دعمها الكامل له وتتمنى له ولاية ثانية مثمرة لتحقيق أهداف اليونيدو. |
98. In response, Deputy Executive Director Martin Mogwanja, clarified that PFP operating expenses would be fully incorporated into the integrated budget starting in 2014, but that PFP would continue to submit annual workplans and budgets for Executive Board approval. | UN | 98 - وردا على ذلك، أوضح مارتن موغوانجا، نائب المدير التنفيذي، أن مصروفات التشغيل للشعبة ستدمج بالكامل في الميزانية المتكاملة التي تبدأ في عام 2014، ولكن الشعبة ستواصل تقديم خطط العمل والميزانيات السنوية إلى المجلس التنفيذي لإقرارها. |
As a member of the IAEA Board of Governors, Singapore will continue to lend its full support to the Agency and its work. | UN | وسنغافورة، بوصفها عضواً في مجلس محافظي الوكالة، ستواصل تقديم الدعم الكامل للوكالة وأعمالها. |
Pakistan for its part will continue to make contributions towards enhancing and expanding the interaction between the United Nations and civil society. | UN | وباكستان، فيما يخصها، ستواصل تقديم مساهماتها في سبيل تعزيز وتوسيع التفاعل بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |