"ستوفر أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • will also provide
        
    • would also provide
        
    Such assessments will also provide a wealth of evidence to address how to reach the very poorest populations in the context of the 2015 Goals, and beyond. UN وهذه التقييمات ستوفر أيضا ثروة من الإشارات إلى معالجة كيفية الوصول إلى أفقر السكان في سياق أهداف عام 2015 وما بعده.
    The toolbox will not only be a repository of knowledge, experience and good practices, but will also provide practical inputs for policymakers to maximize the impact of youth organizations' interventions in policymaking processes. UN ولن تكون مجموعة الأدوات سجلا للمعارف والخبرات والممارسات الجيدة فحسب، وإنما ستوفر أيضا إسهامات عملية تساعد واضعي السياسات في تحقيق أكبر أثر ممكن لتدخلات منظمات الشباب في عمليات وضع السياسات.
    Iceland is convinced that the gains that have been made this year will also provide a solid foundation for future work. UN وآيسلندا على اقتناع بأن المكاسب التي تحققت هذا العام ستوفر أيضا أساسا صلبا للعمل في المستقبل.
    The satellite-based network would not only be most cost-effective but would also provide the quality and range of service desired by the United Nations. UN ولن تكون الشبكة القائمة على السواتل أكثر التكوينات فعالية فحسب بل ستوفر أيضا النوعية والخدمات التي تريدها اﻷمم المتحدة.
    63. The Advisory Committee further enquired as to which of the " interim " solutions would also provide a longer-term solution, should the General Assembly defer action on the long-term accommodation options. UN ٦٣ - واستفسرت اللجنة الاستشارية كذلك بشأن أي الحلول " المؤقتة " التي ستوفر أيضا حلا طويل الأجل، إذا قررت الجمعية العامة إرجاء البت في خيار الإقامة الطويلة الأجل.
    This system will also provide instant and reliable communication for the senior staff of the mission. UN وهذه الشبكة ستوفر أيضا لكبار موظفي البعثة اتصالا فوريا موثوقا.
    It will also provide an overall assessment of the likelihood and impact of risks should they occur owing to events or actions that might adversely affect the organization's ability to successfully achieve its objectives and execute its strategies. UN وهي ستوفر أيضا تقييما شاملا لاحتمالات وقوع المخاطر وللتأثيرات التي ستنجم عنها في حال وقوعها بسبب أحداث أو إجراءات قد تؤثر سلبا على قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجياتها بنجاح.
    However, these changes will also provide unprecedented opportunities for older people to contribute to the national economy and their families, and the opportunity to forge active, longer and healthier lives for themselves compared with earlier generations of older persons. UN بيد أن هذه التغيرات ستوفر أيضا لكبار السن فرصا غير مسبوقة لأن يسهموا في الاقتصادات الوطنية وفي رفاه أسرهم، وأن يعيشوا حياة أنشط وأطول وأوفر صحة مقارنةً بالأجيال السابقة.
    Such projects, known as the high-priority national projects, will not only be of benefit to the concerned countries but will also provide valuable information to other countries. UN وتلك المشاريع التي تعرف باسم المشاريع الوطنية ذات اﻷولوية العليا، لن تفيد البلدان المعنية فحسب وإنما ستوفر أيضا معلومات قيمة لبلدان أخرى.
    A survey on persons with disabilities to be carried out in 2006 will also provide much needed data that will inform policy and programme formulation for persons with disabilities. UN والدراسة الاستقصائية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقات التي ستجرى في عام 2006 ستوفر أيضا بيانات تمس الحاجة إليها ستكون أداة إرشادية لرسم السياسات والبرامج المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقات.
    With support from the city of Fukuoka, the unit will carry out scientific research on the problems of culture and development in Asia and the Pacific in close cooperation with selected institutes and universities world wide and will also provide training to young scholars. UN وبدعم من مدينة فوكوكا، ستضطلع الوحدة ببحوث علمية بشأن مشاكل الثقافة والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون الوثيق مع معاهد وجامعات مختارة في جميع أنحاء العالم كما ستوفر أيضا التدريب للدارسين من الشباب.
    In accordance with decision XVI/4 and its associated annex, these documents will also provide the standard presumptions that underlie the Committee's recommendations on critical-use nominations and the Committee's plan of work for 2008. UN ووفقا للمقرر 16/4 والمرفق المصاحب له، فإن هذه الوثائق ستوفر أيضا الافتراضات المعيارية التي تقوم عليها توصيات اللجنة بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة وخطة عمل اللجنة من أجل عام 2008.
    By providing technical guidance on a wide spectrum of policies, programmes and operational activities, the standards will not only enable the United Nations to provide more effective support to Member States on this issue, but they will also provide voluntary technical assistance to Member States on how to go about implementing their global commitments. UN وبتوفير توجيهات فنية بشأن طائفة واسعة من السياسات والبرامج والأنشطة التنفيذية، فإن المعايير لن تمكن الأمم المتحدة من تقديم دعم أكثر فعالية للدول الأعضاء بشأن هذه المسألة فحسب، ولكنها ستوفر أيضا مساعدة فنية اختيارية للدول الأعضاء بشأن كيفية المضي في تنفيذ التزاماتها العالمية.
    The march towards the economic and political integration of the continent will also provide a solution to the political problems engendered by colonization which left us with borders that were referred to by Félix Houphouët-Boigny as the " indelible scars of history " . UN والمسيرة باتجاه التكامل الاقتصادي والسياسي للقارة ستوفر أيضا حلا للمشاكل السياسية الناجمة عن الاستعمار، الذي خلف لنا حدودا أشار إليها فيليكس هوفويه - بوانيه بأنها " جراح التاريخ التي يتعذر محو آثارها " .
    In addition, the coordinating mediator will maintain a list of international professional mediators who can be called upon if reasons of expedience, language or cultural sensitivity so require. As the Ombudsmen will not be able to undertake mediation in all cases, the Mediation Division will complement them and will also provide mediation services for the formal justice system. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم الوسيط المنسق بإعداد وتعهد قائمة للوسطاء الدوليين المحترفين الذين يمكن استدعاؤهم إذا دعت إلى ذلك أسباب تتعلق بسرعة البت، أو اللغة، أو الحساسية الثقافية() وحيث أن أمناء المظالم لن يستطيعوا القيام بالوساطة في جميع الدعاوى، فإن شعبة الوساطة ستقوم بتوفير ما يستكمل عملهم، كما ستوفر أيضا خدمات الوساطة لنظام العدل الرسمي.
    Regional data on issues such as sea-level rise and ocean acidification would also provide information on climate change impacts; UN وكذلك فإن البيانات الإقليمية بشأن قضايا شتى مثل ارتفاع مستوى سطح البحر وتحمض المحيطات ستوفر أيضا معلومات عن آثار تغير المناخ؛
    The study would not only prove useful to the Committee on the Rights of the Child but would also provide information which could assist States in fulfilling their obligations. UN وقال إن تلك الدراسة لن تكون مفيدة فقط للجنة حقوق الطفل وإنما ستوفر أيضا معلومات يمكن أن تساعد الدول في تنفيذ التزاماتها.
    As the report emphasizes, such an initiative would not only yield direct benefits for the prevention and treatment of disease throughout the developing world, but would also provide the basis for an effective global defence against bioterrorism and natural outbreaks of deadly infectious disease. UN وكما يؤكد الفريق لا تعود المبادرة من هذا القبيل بفوائد مباشرة في الوقاية من الأمراض وعلاجها في جميع أنحاء العالم النامي فحسب، ولكنها ستوفر أيضا أساسا لدفاع عالمي فعال ضد الإرهاب البيولوجي والانتشار الطبيعي للأمراض المعدية المميتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus